Белоцкий Сандро


По просьбе читателей и с любезного согласия автора
предлагаем из АРХИВА нашего ОСТРОВА поэму "Добро и зло"
Актуальность темы к сожалению, не исчезла и видимо, ещё не
скоро отпадёт.
  Администрация сайта



                ДОБРО и ЗЛО

                               I
Еще грядет весна щемящим вальсом венским,
Еще ты хочешь быть богат и знаменит,
Но впереди встает невидимый Освенцим,
Там трое палачей – разлука, страх и стыд.

Открыто все кругом, беспечность правит миром,
Но эту часть его оградой обвело
И каждого туда заводят конвоиры,
Их двое, как всегда, они – Добро и Зло.

         II

Людские души – вечные мишени
Добра и Зла,
Как их невнятен лик,
И тайный смысл иных умалишений
Патологоанатом не постиг.

О мой судья, патологоанатом,
Тебе задача эта по плечу,
Меня разъять на всякий сущий атом
Тебе я доверяю и плачу

Тебе своим безмолвием конечным,
Отсутствием движенья и тепла,
Окаменевшей мышцею сердечной –
Вместилищем былым добра и зла,

Сожми перчаткой скользкое железо,
Пересеки всех жил тугую связь,
Потом на стрекозиных крыльях среза
Мне память каплей истины окрась

И ты увидишь, как проходят мимо
Творцы моей чумы, сумы, тюрьмы,
Неправда, что умы непобедимы –
В огне горят и плавятся умы,

Безжалостная псовая охота
Мозг разрывает, а не только плоть,
Исподтишка не делает погоду
Ни президент, ни даже сам Г-дь,

Под нами ширь небесного бассейна,
Над нами запах пота, гром сапог,
На что уж был всесилен ум Эйнштейна,
Он мог убить, но он спасти не мог.

III

Мы проиграли бой, мы потеряли знамя
И счет теперь идет минутам, не годам,
И больше никогда я не увижусь с Вами,
Madame, a votre santé, a votre santé, Madame!*

Мадам, я Вас люблю, нет, я Вас обожаю,
Но это не навязываю Вам,
Пусть новая любовь снимает урожаи.
Madame, a votre santé, a votre santé, Madame!

Я помню Вас любой – печальной и веселой,
И вдребезги бокал, а сердце – пополам.
Вы молоды сейчас, а я навеки молод.
Madame, a votre santé, a votre santé, Madame!

За ним пришли. Во рву деревья мокли,
Из дальних труб стремился редкий дым
И, словно в перевернутом бинокле,
Вселенная открылась перед ним:

Лицо рябое площади пустынной,
Солдатских лиц расплывчатый массив,
А школьный треугольник гильотины
Был безобиден и почти красив,

А у щеки он ощутил Добро,
Оно явилось незнакомой птицей
И голову склонило на крыло,
Как будто бы хотело с ним проститься
Но сделать это просто не могло,
Поскольку на соседней черепице
Свою добычу поджидало Зло.

IV
Оно входило в школы и больницы,
Брело калекой, розою цвело
И, чтобы в новом месте повториться,
Как водоросль цеплялось за весло,

И глядя на огонь благоговейно,
Сказал Нерон, исполненный Добра:
«Как хорошо горит костер из Гейне,
Приятен жар от этого костра».


* Ваше здоровье, мадам


Все тот же отблеск падает на лица,
Все тех же жизней так же рвется нить,
История не может повториться,
Но все, что было, может повторить.

V
Они меня пытали торопливо,
Пока еще мой разум не угас,
Но мой зрачок огромной черной сливой
Вдруг распустился и заполнил глаз,

Крошились зубы в острый порошок
И легкие от крика опустели,
Когда к моей чудовищной постели
Еще один неслышно подошел.

И кровь моя достала до порога,
Неся меня к другому рубежу,
И я успел понять, что в руки Б-га
Из рук людских навек перехожу…

Боль горяча, а плотный холод мрака
Приносит нам последнее Добро,
Спасая от инфаркта и от рака,
Вцепившегося в каждое ребро,

На площадях бесследной Атлантиды
Забитые, сгоревшие в печах,
Мы, как атланты и кариатиды
Людскую память держим на плечах

VI
Друзья мои, как наша жизнь мала,
Как тесно в ней от мыслей и событий,
Друзья мои, не повторяйте Зла,
Друзья мои, друг с другом не дружите!

Лишь в юношестве цепь Добра крепка,
А неделимость и стола, и крова
Придет потом в обличьи мужика,
Похожего на графа Льва Толстого,

Возьмет он в руки старенький безмен
С крюком, отполированном сердцами,
И сам определит через измен,
Которые живут и дышат нами,

Он взвесит все – и солнце, и цветы,
Любовный стон и мед деепричастий
И вычтет бескорыстье нищеты,
К которой в детстве каждый был причастен,


Здесь, где любая истина стара,
Здесь, где финалов больше, чем прелюдий,
Друзья мои, не делайте Добра,
Грань между ним и Злом проводят люди,

И эта грань – как линия судьбы
По их ладоням пробежится складкой
И станут все купели и гробы
Для их Творца бессмысленным порядком,

Смешно искать сообщества в вине:
От зрелости до самого итога
С Добром и Злом идем наедине,
Ни в ком из них не обретая Б-га,

И кажется, что милосердный Б-г,
Такой как все и трижды непохожий,
Он не один, он просто одинок,
Что, как известно, не одно и то же…

VII
«Любимая, спешу к тебе обратно
Из края, где всегда цвела беда,
Откуда раньше не было возврата,
Где пахли кровью воздух и вода,

Ты мне дала прозрение и силу,
Я Зло убил, я возродил Добро».
Она с досадой голову склонила
И высохли в чернильнице чернила,
И ржавчина взбежала на перо.

1982 г.

Отрывок из поэмы был положен на музыку-
Романс -композитор С.Шиповник

  -на слова Сандро Белоцкого - "Я Вас любил, мадам"
(клик для прослушивания)
 2012 г




Чтобы оставить комментарий, необходимо зарегистрироваться
  • Дорогой Сандро, простите, что отзываюсь с опозданием. Не было меня ещё при первой публикации, и отсутствовал я при повторной.
    Присоединяюсь к восторженным оценкам поэтических достоинств поэмы. Не стану их повторять.
    Скажу пару слов в прозе.
    Добро - оно и в Африке добро. А вот с пониианием Зла возникают проблемы. Например, толстовское непротивление Злу. Это в отношении непроявленного Зла, созданного Всевышним как условие свободного выбора между Добром и Злом. Многими оно было воспринято как универсальное Зло, т.е. произошло смешение проявленного и непроявленного Зла. С непроявленным Злом, бороться, действительно, бесполезно. А вот после того, как человек сделал сознательный выбор в пользу Зла и начал его творить, бороться с ним необходимо, и чем раньше, тем эффективней будет.
    Это понимание особенно важно в условиях непрекращающегося спора между левыми и правыми в Израиле, который сегодня, наверное, в канун выборов, достиг своего пика.

  • Очень трогательно звучат слова песни, волнующая подборка стихов, очень сильные концовки стихов, которые можно разобрать на афоризмы. Спасибо. Наталья Ланге.

  • Хорошо, что эта поэма вернулась на ленту последних поступлений. Хорошо, что мне повезло с ней познакомиться. Глубоко, искренне, эмоционально написано...
    Сандро, новых Вам творческих удач!
    С уважением.
    ЛИНА

  • Ну вот! А программа меня предупредила, что мой адрес будет Вам известен!)))
    Сейчас укажу его в теле письма.

  • Благодарю Вас за поэму! Не оставляет равнодушной ни тема, ни исполнение. Дай Вам Бог!

  • Дорогой Сандро! Рано раскланиваетесь и благодарите. Восхищения Вашей поэмой ещё Вам придётся продолжать читать, ибо она того стоит. И я благодарен Валерии за этот подарок. Ведь поэма написана ещё до моего появления на Острове и я её не читал. А это уже пробел в образовании и жаль только что она не попадёт в программу российской школы. Но зато она попала в наши умы, сердца и души и вызывает достойный Вашим строкам отклик в них.
    Вот и у меня сложились несколько строк:

    Добро и Зло по жизни ходят часто рядом
    Бывает, что Парадом, или даже Адом...
    А иногда их люди путают наивно,
    Кому понятно, а кому всё это дивно...

    К названью палачей - разлука, страх и стыд ,
    Ещё грозящий всем народам геноцид,
    Добавить хочется и боли ощущение,
    И душ страдания, ведущих к истощению...

    Вы верно мыслите, что точный диагност,
    Каким является последний врач – анатом,
    Не может, и разьяв ушедших на погост,
    Судить, бесспорно, чем был его тайный атом...

    Спасибо за Новогодний Подарок!
    Семён.

  • Браво автору!Браво...

  • Глубокоуважаемый Сандро! Так и хочется обратиться к Вам со словами "Дорогой..." Я прочитал и тут же перечитал Вашу прекрасную поэму, посвящённую вечной человеческой теме. Богатство языка, обилие метафор, многие из которых запоминаются мозгом, даже сильно тронутым склерозом (это я о себе, давно уже не способном что-либо запомнить наизусть). И я искренне согласен с Валерией, предложившей ввести Ваше произведение в школьную программу (жаль, руки у нас коротки). Мы, полагаю, не одни так думаем: "Он не один, он просто одинок, что, как известно, не одно и то же...", - мгновенно врезавшаяся в память строчка. С благодарностью и пожеланием дальнейших успехов Ваш Ю.К.

  • Добро и зло – ведут свой бой извечный,
    И нет ему конца, и победителей, конечно…
    ***
    С грустью размышляя вместе,
    благодарностью за поэзию,
    и самыми добрыми новогодними пожеланиями,
    А.Андреевский

  • Уважаемый Сандро,
    перечитывая Вашу прекрасную поэму и слушая романс на её слова (отрывок из поэмы) можно согласиться с теми, кто предложил сегодня поставить на ленту Поступлений "Добро и зло" - тема, видимо, вечная.
    Впервые поэма была поставлена на сайте вскоре после его открытия, и сейчас - годы спустя, когда в проекте участвует много новых авторов, уверена, что её многие с интересом прочитают и по достоинству оценят.
    Лично я поставила бы её в школьную программу, как Мцыри или "Слово о полку..." Но теперь, когда сокращают количество часов из Русской литературы, скоро глядишь, и Мцыри изымут из программ.
    С наилучшими новогодними пожеланиями!
    Валерия

  • Гость - Guest

    Уважаемые Екатерина и Адександр!
    Такие отклики - лучшая награда! Спасибо Вам. Я написал это не в лучшую пору моей жизни. Поскольку почти все стихи существуют отдельно от автора, скажу, что мне самому перечитывать эту поэму страшновато...

  • Гость - Guest

    Дорогой Сандро! Только что прочитал твои стихи. И вновь и вновь перечитал... Оглоушен, опален и потрясен. Глубиной, мудростью, талантом... Спасибо тебе за подлинную поэзию. Низко кланяюсь, Саша.

  • Гость - Guest

    Трагизм произведения Сандро "ДОБРО и ЗЛО"
    Сандро болью наполняет сердце. Ритмика поэзии
    Сандро, классический русский язык завораживают
    читателя.

  • Гость - Guest

    Спасибо, дорогие соотечественники! С радостью приму участие в организации грузо-сайта! Только б не спиться!

  • Гость - Guest

    Дорогой Сергей,
    нам с Вами и Сандро можно грузинск.общину открывать, моя мать-наполовину грузинка , её отец -из знатн. грузинского рода Пацхверадзе. У Сандро мать Лордкипанидзе, ещё более знатный род.
    Осталось Вам взть имя Судакидзе и открыть на сайте нов.раздел:
    "Под платанами Грузии".
    А стихи Сандро действительно прекрасны и по звучанию, и по богатству чувств и мыслей.

  • Гость - Guest

    "Будь ты холоден или горяч, не будь ты тепел..." - так заповедал Господь. В вас кипит грузинская горячая кровь, Сандро, вы мой земляк (по сестре моей матери - Тбилиси) и ваши мысли блестяще перекликаются с моими.

Последние поступления

Кто сейчас на сайте?

Шашков Андрей  

Посетители

  • Пользователей на сайте: 1
  • Пользователей не на сайте: 2,322
  • Гостей: 305