Стрем- В-



Чтобы оставить комментарий, необходимо зарегистрироваться

Люди, участвующие в этой беседе

  • Гость - Кравченко Валерий

    С большой пользой для себя прочитал
    Чужие символы в церквах. Спасибо! С уважением, Валерий.

  • Гость - Кравченко Валерий

    Верхняя палата японского парламента (Палата советников) приняла резолюцию по признанию народа айну КОРЕННЫМИ ЖИТЕЛЯМИ ЯПОНСКИХ ОСТРОВОВ, подвергавшемуся дискриминации. За признание айнов был подан 231 голос, против принятия резолюции не проголосовал никто. Ожидается, что нижняя палата парламента (Палата представителей) поддержит решение своих коллег, сообщает АFP.
    В заметке France Presse подчеркивается, что в Японии айны традиционно получали низкие заработки и не отличались высоким уровнем образования - лишь 17 процентам айнов удается окончить вуз. Парламентская резолюция призывает правительство немедленно оказать поддержку айнам. В чем именно она будет заключаться, не уточняется
    Lenta.ru: Новости 07.06.2008, суббота, 18:42:34

  • Гость - Талейсник Семен

    Как же мы могли забыть картошку?! Бараболю украинскую, бульбу белорусскую...А началось всё с языка инка, что в Андах - "рара", затем испанцы перевезли её в Европу, сохранив от Гавайских индейцев слово - "pаtаtа" и по европейским странам пошло-поехало до английского "pоtato", но в Пруссии это "земляное яблоко" получило название "tartuffel", перешедшее затем в "кartoffel" не без помощи немецко-русской или русско-немецкой семьи Романовых...
    Но в некоторых странах сохраняются названия производнвые от яблока:"Äpel", и до сих пор в нидерландском -"aardappel"- (Так ли это, Валерия?). Из нидерландского же это наименование перекочевало в африкаанс (aartappel, ertappel).
    В некоторых немецких районах в картофеле видят не столько яблоко, сколько грушу-"кrumbeer" (кривая ягода). Интересно!

  • Гость - 'Гость'

    Борису.
    А я "Шваль" не отрицал. Я говорю, что теперь, в процессе смешения языков, каждый рассуждает, как понятно ему. А далее делает всё интонация; русский скажет презрительно: "Шваль", и уже ясно, что речь не о лошади.
    Я уверен, что и к корню слова "Месье" приложится масса производных примеров. Но окончание этих слов, всё-таки, приведёт нас к другим результатам. Шевалье - коннИК, а потом уже рыцарь, как слуга конкретного применения.
    "Мы конники Будёного и про нас, былинники речистые ведут рассказ..." Велик и могуч - каждый язык.

    Валерию Кравченко
    "Русский двуглавый орел византийского происхождения" (???) О происхождение русских "Георгиев Победоносцев", как и двухглавого орла, - спорить не буду. Но если вам интересно, - на сайте WWW.JLIFE.RU , разделе авторские страницы, откройте первое наименование. А затем, слева, в оглавлении найдите 14 раздел (главу) ЧУЖИЕ СИМВОЛЫ В ЦЕРКВАХ. Там, похоже, обзор возникновения этих орлор (с иллюстрациями) дан в полносте завершённой. Всего хорошего.

  • Гость - Аарон Борис

    Конечно, тюркское влияние в русском языке огромнейшее. Как, кстати, и финно-угорское. Не случайно русский двуглавый орел византийского происхождения (тоже пересечение культур) смотрит в две стороны.
    А что национальный характер и язык связаны, и язык оказывает влияние на судьбу народа - думаю, что да, конечно.

  • Гость - Аарон Борис

    "Шваль" - именно от слова cheval -лошадь. К "жевать" никакого отношения не имеет. Просто это тоже относится в войне с Наполеоном (как и "шерамыжник", когда при отступлении зимой во французской армии отчаянно не хватало фуража и лошади были страшно истощенными.
    "Шевалье" - соответственно, "рыцарь", "всадник".
    Твк что, как ни странно, но слова "шваль" и "кавалер" однокоренные.

  • Гость - 'Гость'

    Греки и турки внесли слова не только в мясные ряды. Многие, считавшие себя коренными, далее трактовали слова "пришельцев" на свой слух и лад. В сборнике одного знакомого я читал опровержение на объяснение В.И. Даля, что "офени" - название тайного языка, чуть ли не контрабандистов (подробности - в словаре).
    Всё дело, пишет товарищ, в "Эфенди" и "эфендм". Эфенди - "уважаемый" на турецком. Эфендм, - так ответит турок на телефонный звонок. Это сокращение: "Внимательно слушаю вас, уважаемый". Как украинское "ПрОшу" или "перепрОшую", сербское: "молим", и грузинское "батонэ", как ответ на звонок и обращение: "Уважаемый, батонэ Сандро". Не зная значения иностранного слова, многие другие русские, может и с подачи Даля, сына датчанина и немки, "на слух" превратили "эфенди" в понятие "ботать по фене", - на блатном языке.

  • Гость - 'Гость'

    1. "Ибу-ибу де да дао муди". Изречение китайских мудрецов: "Шаг за шагом к намеченной цели".
    2. Приложение к "шевалье", потому что, так кажется, французы, просящие еду, коверкали русское слово "Жевать". Жест в сторону хлева помогал дать понять, что и они хотят жевать.
    К "шевалье". «РЫЦАРСТВО. Слово «knight» («рыцарь») происходит от староанглийского «Cniht», что означало «слуга». Французский эквивалент этого слова - «chevalier» («шевалье»), поэтому рыцарский кодекс поведения называется «chivalry» («рыцарство»). Рыцарство, первоначально договор между привилегированными солдатами, развивалось со времён Карла Великого и достигло своего апогея в 14 - 15 веках, когда существовало множество рыцарских орденов, вроде тамплиеров и иоаннитов (Орден св. Иоанна)".
    Это из части книги В. Дормана, некогда помещённой на сайте.
    Проект - заслуживает: "Большое спасибо, Вера"!

  • Гость - 'Гость'

    по теме лит.игры :
    никто из писателей не привёл примеры новых слов, введенных в русский язык из западных - А.Пушкиным.
    Странно. Филологам это известно. В литературе описано.
    Олег, читатель.

  • Гость - Редколлегия.

    Завтра будет выставим материал к Дню рождения Пушкина, там можно продолжить о нём дискуссию.

  • Гость - 'Гость'

    Чего стоят, к примеру, шовинистические заявления А.С. Пушкина на события в залитой кровью Польше, или его активное участие в травле Чаадаева из-за «Философических писем»… Валерий

  • Гость - 'Гость'

    Целиком согласен с Вами, что в оценках Крашенинникова в значительной степени сквозит имперская психология. К сожалению, этим тяжелым инфекционным заболеванием были неизлечимо поражены многие видные деятели Российской культуры. С искренним уважением и благодарностью, Валерий.

  • Гость - 'Гость'

    После сегодняшней переустановки операционной системы забыл пройти регистрацию и поэтому стал Безымянным Гостем. С уважением, В. Кравченко.

  • Гость - Стремковская Вера

    Очевидно у Крашенинникова и Чехова были основания давать такие психо - фонетические определения целому народу...Но это не справедливо, я думаю. по отношению к людям, к каждому конкретному человеку. Хотя могу согласиться, что национальные характеры зачастую оправдываются неким общим подходом. В любом случае спасибо гостю, представившему эту точку зренияю Вера

  • Гость - 'Гость'

    «Камчатский язык выговаривается половиною в горле, и половиною во рте. Произношение их языка тихо, трудно, с протяжением и удивительным телодвижением, а сие показывает людей боязливых, раболепных, коварных и хитрых, каковы они и есть на самом деле.

    Коряки говорят из всего горла с великим криком замешательством; слова в языке их долги, но слоги коротки: начинаются по большей части с двух гласных и на гласные же кончаются, как например «уемкой», важенка ли неежжалой олень. Нравы сего народа согласны с языком их, как в описании его объявлено будет.
    КУРИЛЫ говорят тихо, плавно, свободно и приятно. Слова в языке их посредственны, гласных и согласных в них умеренно; но и самой народ всех диких народов добронравнее, осторожнее, правдивее, постоянее, обходительнее и честолюбивее». (С. П. Крашенинников. «Описание земли Камчатки» Том 2, Часть третья, глава 1 – «О камчатских народах вообще»).

    P/S Если согласиться с наблюдениями Крашенинникова, то получается, что язык общения оказывает влияние на психику и судьбу носителей того или иного языка куда большее, чем можно было бы предполагать… Не из-за своего ли красивого певучего языка с...... индоевропейскими(!!!) корнями пострадали коренные жители Курил - курилы – айны - « народ кроткий, скромный, добродушный, доверчивый, общительный, вежливый, уважающий собственность; на охоте смелый и... даже интеллигентный, -А.П. Чехов».
    Нет сейчас ни одного айна из-за «пересечения культур» в России, да и в соседней Японии сохранившихся курилов – айнов по пальцам можно пересчитать...

  • Гость - Стремковская Вера

    Вы умеете удивить и глубиной познания, и кропотливостью исследования, и по сути предмета...Спасибо. Вера

  • Гость - Стремковская Вера

    Вы будете удивлены. но именно сегодня нормативным актом белорусских нотариусов обязали писать букву "Ё " в документах. А у меня на клавиатуре ноутбука ее вовсе нет. Так что мысль - материальна. Спасибо за заметку и за интереснейшие лингвистические сообщения. Вера

  • Гость - Мастинская Фаина

    Хочу написать об одной лингвистической проблеме - о букве "Ё". Ещё в начале 19 века этой буквы не было в русском алфавите.Этот звук в словах писался двумя буквами: ioлка, слioзы и т.д. Решением академии наук две буквы одного звука были заменены "ё" - ёлка, слёзы, таких слов, где употребляется буква ё в русском языке - 12000. Так в чем проблема? Эта буква исчезает из употребления уже давно - в газетах, журналах, книгах, литературных произведениях. Раньше это объясняли бурным развитием типографского дела, что возня с буквой ё удорожает набор теста, но теперь происходит компьютерный набор текста и удорожания не происходит, а буква ё исчезает.
    Но буквы Е и Ё - разные буквы, игнорирование буквы Ё искажает русские слова, имена, приводит к непониманию. Замена в словах Ё на Е меняет смысл слов, например: слёз - слез, совершённый - совершенный, нёбо - небо, передохнём - передохнем, всё - все и т. д.
    А иногда ставим букву Ё там где она не нужна, например: правильно говорить - афера, а мы иногда говорим - афёра, правильно говорить - опека, а мы произносим - опёка и др.
    Мы с вами говорим и пишем наши тексты на русском языке, так давайте вернём букву Ё на положенное ей место.

  • Гость - 'Гость'

    Известно, что в наказание людям, вздумавшим построить Вавилонскую башню, Бог создал 70 языков взамен существовавшего одного - иврита. Поэтому ничего удивительного, что во всех языках обнаруживаются ивритские корни.
    Интересно ещё было бы проследить изменение значений заимствованных слов. Вот, например, "провинциализм" во французском языке означало всего навсего диалектизм, т.е. лингвистический термин. В русском же языке сразу, ещё во времена Салтыкова-Щедрина, приобрело социально-психологический смысл, характеризуя жизнь в глубинке, где особенно много было дураков и плохих дорог. После революции "воинствующий хам" внес свою лепту в трансформацию этого понятия. Продолжилась она, как известно, и в постсоветское время.
    К.И.Ч.

  • Гость - Кравченко Валерий

    «При Романовых были написаны(ЗАНОВО НАПИСАНЫ - Прим.) и существенно отредактированы русские( московские -? - Прим. )
    летописи(ЛЕТОПИСИ!!! - Прим.) . Много документов("ВРЕДНЫХ ДОКУМЕНТОВ" - Прим.) было УНИЧТОЖЕНО.

    Мурад Аджиев продолжает:

    ``Кипчаки не были дикими, раскосыми, как принято нас
    выставлять в российской истории. Мы -- это обычно СИНЕГЛАЗЫЕ, СВЕТЛОВОЛОСЫЕ, КОРЕНАСТЫЕ ЛЮДИ... Прежде общество степняков делилось на три сословия. Аристократы назывались уздени, ПРОСТЫЕ ЛЮДИ -- КАЗАКИ (! -- Авт.), а рабы -- кулы. Эти социальные различия подчеркивались и одеждой: уздени носили каракулевые шапки, КАЗАКИ
    -- ПАПАХИ ИЗ ОВЧИНЫ, а кулам ношение папах запрещалось... Спасаясь от МОНГОЛЬСКОГО ВАРВАРСТВА, часть степной аристократии в XIII-XIV веках нашла себе приют на Кавказе''''.

    Таким образом, из слов Мурата Аджиева мы, -- уже в который раз, -- видим, что КАЗАКИ -- ЭТО ЦЕЛОЕ СОСЛОВИЕ ТЮРКСКОГО, то есть ТАТАРСКОГО НАРОДА. А потому наше утверждение, что казаки – это основная составная часть Орды, подтверждается с самых разных сторон. Согласно нашей реконструкции, казаки-тюрки, попали на Кавказ в процессе военного расширения русской Великой = ``Монгольской''''
    Империи в XIV-XV веках. Причем попали туда ОДНОВРЕМЕННО с русскими казаками. Терцами, например.

    ``Часть же узденей нашла спасение на Руси(В Московии - России ? - Прим. ). Десятки тюркских
    родов устремились тогда на север. Достаточно раскрыть родословные
    книги российского дворянства, чтобы увидеть, что стало с этими
    людьми, кто есть кто в русской истории. ТЮРКОВ-КИПЧАКОВ,
    пришедших из Степи, НАЗВАЛИ РУССКИМИ... ТАИНСТВЕННОЕ ПРЕВРАЩЕНИЕ.

    А родословные книги неумолимы, они напоминают потомкам, что,
    например, род Ермоловых идет от Арслан-Мурзы-Ермола, который в
    1506 году приехал на Русь от Золотой Орды. Годуновы -- от мурзы
    Чета, выехавшего из Орды в 1330 году... Голицыны, Куракины, Дашковы, Булгаковы, Суворовы, Колокольцевы, Ушаковы,
    Голенищевы-Кутузовы, Мусины-Пушкины, Тургеневы, Аксаковы, Таракановы, Тимирязевы, Барановы, Карамзины, Чаадаевы, десятки других дворянских родов и есть потомки половецких ханов ''''.

    ``Подумать только -- всего три века назад в Степи было все иначе. Три века -- это очень малый срок для истории, всего-то семь-восемь поколений. А тогда жители Тульской, Тамбовской, Орловской и других ныне ``русских'''' областей назывались ТАТАРАМИ. БЫЛИ ДОНСКИЕ, БЕЛГОРОДСКИЕ, РЯЗАНСКИЕ И ДРУГИЕ ТАТАРЫ. Разве не любопытно, что СТАРИННЫЕ КЛАДБИЩА В ТОЙ ЖЕ РЯЗАНИ, ОРЛЕ ИЛИ ТУЛЕ ДО СИХ ПОР НАЗЫВАЮТСЯ ТАТАРСКИМИ''''.

    ``Взгляните на географическую карту, ЕДВА ЛИ НЕ ВСЕ НАЗВАНИЯ
    ЧЕРНОЗЕМНОЙ РОССИИ ТЮРКСКОГО КОРНЯ. Орел -- ``дорога на подъем'''', Ока -- ``река с течением'''', Тула -- ``полный'''', Саратов, Пенза, Ростов, Азов, Айдыр, Бузулук, Хопер. Десятки и десятки названий. Все они
    немые свидетели былого... СКОЛЬКО ЖЕ ОБМАНОВ И ТАЙН В ИСТОРИИ ГОСУДАРСТВА РОССИЙСКОГО! ''''

    `` На том же празднике Аджиевых, думаете, что, какие мелодии играла гармошка? Все на манер КАМАРИНСКОЙ! ПОТОМУ ЧТО ЭТО НАШАНАЦИОНАЛЬНАЯ МУЗЫКА. А что мы танцевали? Клянусь, сказать стыдно --РУССКУЮ КАДРИЛЬ! ПОТОМУ ЧТО ЭТО НАШ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ТАНЕЦ ТЮЗ ТЕПСЕВ, степняки на свадьбах танцевали только его и абезек. ВОДИЛИ ХОРОВОДЫ, их называют индербай. ПЕЛИ ЧАСТУШКИ, НАШЕ НАЦИОНАЛЬНОЕ ТВОРЧЕСТВО ... Сторожевые и охотничьи собаки, каравай, изба, печь, балалайка, баня, гармошка... всего и не перечислишь. В XIX веке все вдруг стало ``русским'''', а мы -- малочисленным безвестным
    народом».(Г.В.Носовский,А.Т.Фоменко.ИМПЕРИЯ. Русь, Турция, Китай, Европа, Египет. Новая математическая хронология древности. Москва 1995 год)

  • Гость - Вайнер Ирина

    По азербайджански - колхоз - колхоз - мн. число колхозчулар. Трактор - трактор - мн.число тракторлар. Матор - матор - мн.число моторлар...
    и дальше - пионерлар - пионеры, комсомолчулар - комсомольцы... А вот зубило, отвёртка, монтировка и многие другие слова, которые вообще не переводятся на азербайджанский язык... Забавно, не правда ли?
    С искренним уважением ко всем участникам дисскуссии - Ирина.

  • Гость - 'Гость'

    Единственный сайт, где все выражения в коментах, всех жителей острова, которые зарегистрировать себя, умны и приличны :тьфу, тьфу, что бы не сглазить.

  • Гость - 'Гость'

    На иврите многие слова звучат неприлично.
    Например: отсроченный чек - "чек дохуй",
    или вершина - "писга".
    Скидка на цену товара называется - "анаха", "русские"
    говорят: "Анахуйте меня, пожалуйста".
    Зато слово "мудаг" употребляется часто и обозначает озабоченный чем-то.

  • Гость - 'Гость'

    Юмор бывает или не бывает. Юмор он ОДИН! И всегда надо рассказывать сказку до конца, а не придумывать липовые концы, во избежания употребления нецензурных выражений. Тогда и сказка сказкой, и юмор юмором. Если вам интересно узнать настоящий конец сказки, спросите у Миши. Он точно знает.

  • Гость - Аарон Борис

    "Вопрос:
    я читала, что в иврит вошло много слов и русских, так ли это?"
    Можно сказать, что и так. Много, мало - это относительно. Не-нормативную лексику оставим в стороне.
    Некоторая информация - международные слова на " - ция" типа "мотивация", "пропорция" -на иврите произносятся именно на русский манер, именно "пропорция", а не "пропоршен" или пропорсион".
    Прижились суффиксы "чик" и "ник". Маленький - "катан", очень маленький - "катанчик". Член киббуца - "кибуцник" и т.д.
    Шедевр словотворчества "зануда" - на иврите "нудник".
    Желаю всем участникам проекта не попадать в эту категорию.
    Борис

  • Гость - 'Гость'

    Замечательная современная сказка.Сначала видимо
    принц встретился с доброй феей и ей предложил
    себя в "подарок",но был прекращен в лягушонка за
    такое предложение.Но одумавшись должен был быть
    спасен принцессой.Но он так ничего и не понял,
    бедняга!!!Вот и сказочке конец,а кто слушал молодец...

  • Гость - 'Гость'

    Юмор в том, как принцесса расправилась с принцем, у которого старомодные феодальные замашки (черный юмор). И в том, что у вас другое чувство юмора, а когда приходится объяснять анекдот, то юмор испаряется.

  • Гость - 'Гость'

    Долго искал юмор. Не нашёл.
    Начал смеяться в 11:49:12. Закончил в 14.12.34. Вот это было смешно.

  • Гость - Гость

    Перевод с немецкого последнего варианта сказки братьев Я.и В.Гримм.
    В Тридевятом царстве, в тридесятом государстве жила-была прекрасная, независимая, современная и умная принцесса.
    Однажды сидела она на берегу пруда в зеленой долине вблизи своего замка, размышляла о смысле жизни и взаимовлиянии культур, как вдруг увидала лягушку. Лягушка прыгнула ей на колени и сказала:
    "Милая, добрая девушка. Когда-то я был прекрасным принцем, но злая колдунья заколдовала меня, превратив в лягушку. Если ты меня поцелуешь, я снова превращусь в принца, и тогда, моя прелесть, я поселюсь в твоем замке. И ты будешь готовить мне еду, чистить моего коня, стирать мою одежду, растить моих детей и радоваться, что я взял тебя в жены."
    Тем же вечером, легко поужинав лягушачьими лапками, Принцесса снова сидела на берегу
    живописного пруда и размышляла о взаимовлиянии культур. Она была по-своему счастлива.

  • Гость - Андерс Валерия

    ленты комментов- хватит, комментарии не превышают критических объёмов. Мне кажется, что дискуссия идёт интересно, мнения нестандартные, так что не будем её ограничивать рамками и дадим свободу творческой мысли.
    Согласна с Вами, что желательно размещать сведения о том, "что не знакомо или мало знакомо", а не повторять известное, и относиться, как к ИГРЕ о взаимопроникновении культур.
    Вопрос:
    я читала, что в иврит вошло много слов и русских, так ли это?
    Валерия

  • Гость - Талейсник Семен

    Уважаемые господа искатели, ревнители происхождения русских слов и собиратели нашей Кладовой! Не кажется ли Вам, что мы начинаем составлять новый (очередной) словарь иностранных слов, которых уже немало издано.
    Уважаемая Фаина! Если возьмём к названным Вами приставкам из греческого ещё ГИПО-, АРХИ-, СУПРА-, ИНФРА и т. д.. , то будет такое ГИПЕР--, что ленты не хватит. Да и зачем. Можно искать, что-нибудь интересное, например те слова, происхождение которых неизвестно, что Вы привели. Как и слово ПОЧЕЧУЙ, которое я и Пушкин привели, не стоит искать предложенное Мишей слово, ибо оно известно в старо-русских словарях. Можно найти одинаково звучащие слова, напоминающие неприменяемую в обиходе лексику. Зачем, Ефим, Вы рифму или созвучия приводите? Ирина Коровкина уже нам приводила аналогичные перлы. Пошутить можно…Это мне напоминает детские фразы «по - французски или по китайски»:
    «Пип силь тир аж уприв». «Хоцю каки коло ямы». «Сам пан тиля пасе Мария телёнка»….Переведите на русский.
    Можно сесть и переписать известное, но это уже не будет игра о взаимопроникновение культур, а перепев известного. Надо придумать рамки. Если возьмёмся за иврит, то там вообще весь лексикон почти надо приводить столько слов придумал в нём Элиэзер Бен-Иегуда.
    Так что давайте искать то, что не знакомо или мало знакомо, а не повторять или переписывать, например такие: «вверх тормашками, фигли-мигли, подмышки и др» Мне нравится «чапель» Андриевского, например, и примеры Валерии с голландского, т.е. то, что впервые услышал. Тогда интересно. Но это всё моё личное мнение и только. Подчёркиваю.

  • Гость - Мастинская Фаина

    Продолжу. Лингвисты насчитали в сегодняшнем мире 6809 языков, но, как не печально, по их мнению более половины из них через 100 лет исчезнут, так как постепенно вымирают носители языков. Так В России осталось всего 2 человека, знающих керекский язык и 100 человек, знающих удэгейский язык. Те же самые языковые процессы происходят в Африке, Азии, Южной Америке. В 20 веке произошел единственный уникальный, счастливый случай полного возрождения древнейшего языка - иврита, который еще во времена Иисуса был вытеснен арамейским и 2 тысячелетия использовался только для богослужений.Еще каких-то 80 лет назад на иврите стали разговаривать группа энтузиастов, затем этот язык был введен для преподавания в одной из гимназий в Тель-Авиве, а сейча на нем, как ни в чём не бывало, разговаривают миллионы.
    Многие слова в русском языке были придуманы писателями, Так Карамзин придумал слово - промышленность, Салтыков-Щедрин - мягкотелость, Достоевский - стушеваться, Игорь Северянин - бездарь.
    Но есть целый ряд словесных сочетаний в русском языке, происхождение которых неизвестно и непонятно и нет в толковых словарях : вверх тормашками, фигли-мигли, подмышки и др. Может быть кто-нибудь знает?
    И еще: чмтала, что есть грамматическое правило - исконно русские слова на букву "А" не начинаются. Кто может объяснить это?

  • Гость - 'Гость'

    Продолжая список слов могу добавить
    -из французского языка :
    суфлёр, велосипед, шезлонг (длинный стул), киоск, парасоль (зонт от солнца)
    - из голландского:
    штурман, юнга, молоко
    Миша, на Ваше "хреновое" вступление могу добавить х-евое слово из голландского, оно меня удивило по звучанию, когда я там был:
    х-й, но это не то что вы подумали, а означает "хорошо"
    И говорят там –Хуе-морген, -хуе-дах! (Хорошего утра, -дня !)
    Ефим

  • Гость - 'Гость'

    Я не знаю зачем вы всё это затеяли, но раз такое дело, лит. сайт берёт отпуск.
    А я тоже расслаблюсь и задам вопрос:
    - С какого языка и что обозначает выражение:- "На хер".
    Это очень распространённое выражение во всех странах СНГ.
    Предупреждаю, что бы Семён не снял, это не мат.
    ...................
    И ещё. В городе Одессе разделкой мяса, занимались греки, и между собой, что бы не поняли покупатели, разговаривали на греческом языке.
    С тех пор прошло более 200 лет, но и сегодня мясники между собой разговаривают на греческом диалекте.

    например:
    хирино-свинина.
    видэла-говядина.
    пянинда-пять.
    инэха-женщина.
    хриматы-деньги.
    \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
    Теперь отвечаю на первый вопрос.
    Во времена Петра и Екатерины в Россию были приглашены богатые немцы и голландцы.
    Немецкие фабриканты отличались особой жадностью. И когда рабочие приходили за деньгами немцы говорили:
    - Комт нахер. - Придите позже.
    Так они оттягивили расплату с рабочими. Отсюда и появилось русское выражение: На хер. То есть, зачем вам надо. Или... придите позже.

  • Гость - Мастинская Фаина

    Дорогая Вера, вы меня так заохотили, что теперь меня не остановить, т.к. я просто обожаю эту тему. Немного истории. С приходом эпохи Возрождения, примерно начиная с 13-14 веков, все университеты Европы, а затем гимназии и лицеи, ввели изучение древнегреческого и латинского языков, чтобы изучать древнегреческую и древнеримскую культуру.Ведь в Древней Греции были созданы фундаменты таких наук, и именно наук, как философия,история, биология, ботаника, геология, грамматика,фармакология, гигиена, логика,физика, физиология, эстетика, этика, ветеринария, зоология и др. Древний Рим создал только юриспруденцию, прочие науки Рим заимствовал у древних греков.В России произошло то же самое, но позже, и еще в начале 20-го века, до 1917 года в университетах , гимназиях, лицеях подробно изучали культуру этих древних народов.Вот почему в русский язык, как и в другие европейские языки вошло так много древнегреческих и латинских слов.

  • Гость - Мастинская Фаина

    Очень хочется продолжить список приставок:МОНО - , МИНИ - ,УЛЬТРА - , АКВА - , ИПО - ,ИНФРА - ,БИО - ,АЭРО - и т. д. Причем, вторая часть слов с этими приставками - тоже древнегреческого происхождения.
    Хочу добавить ещё, что множество слов в русском языке пришло из звучания слов в Библии.

  • Гость - Стремковская Вера

    Как раз в этом смысл, и в этом ценность. поделитесь же, пожалуйста, с нами Вашими глубокими знаниями о появлении в русском языке древнегреческих слов. Спасибо Вам. Вера

  • Гость - Мастинская Фаина

    Bера, вы затеяли вместе с редколлегией сайта интереснейшую дискуссию.
    Я много лет увлекаюсь историей и культурой Древней Греции. И уже лет десять, как я пополняю список слов в русском языке,
    пришедших из древнегреческого. Мой список уже подходит к 200 слов, но, думаю, что их в несколько раз больше. И вот примеры таких древнегреческих слов, выписанных из "Словаря античности":
    на букву А - академия, аббревиатура,автомат,автономия,адвокат, актер,акустика, акушерство, акцент,акция аллегория, алтарь, амнистия, анатомия, ангел, анекдот, аристократ, анестезия, аноним, апатия, апофеоз, аптека,археология, атлет, атом, асептика - и еще 30 слов.
    На букву Б - 7 слов, Г - 14 слов и т. д.
    Есть в русском языке целые серии слов, образованных из древнегреческих приставок:
    ГЕО - геодезия, геология, география; КРИО - ..., ГИДРО - ..., ПСИХО - ...,ТЕРМО - ...,АНТИ - ...,ГИПЕР - ... и т.д.
    История появления в русском языке, как и в других романских языках древнегреческих слов необычайно интересна, но это уже другая тема.

  • Гость - Стремковская Вера

    Deja vu ( Фр.) - дежа вю - уже видел - дежавю.....
    De jour ( Фр.) - де жур -в течение дня - дежурный..
    Par terre - ( Фр.) - пар терр - на земле - партер

  • Гость - Стремковская Вера

    забыла написать что Cheval- это лошадь с фр.

  • Гость - Стремковская Вера

    Еще пару слов оставшихся от французов - Cheval - ( шеваль) и sortir ( сортир) - выходить. Эти слова употреблялись французами для обозначения действия - спрашивали куда выйти в туалет - и появилось слово " Сортир". и показывали на животных в хлеву , когда просили им корм - шеваль - шваль....А так же хочу вспомнить нашего персидского друга Зартошта, который сейчас в Иране, и добавить несколько слов из персидского - чай. чемодан, бус. Последнее слово обозначает " поцелуй", и часто встречается в других языках - по белорусски - буська, по польски тоже бусяки, по французски - бизу ( bisou).

  • Гость - Стремковская Вера

    Дорогой Александр, большинство из приведенных Вами слов являются трансформацией латыни ( так называемая вульгарная латынь), пришедшие в английский, а потом и русский языки после перемещения из Рима - в Европу - Англию воинов завоевателей, оседавших по мере продвижения. Поэтому эти слова действительно стали общими. Спасибо Вам за эту подборку. Вера

  • Гость - Талейсник Семен

    Если уж коснёмся взаимопроникновения культур, терминов, расхожих, не сугубо специальных, то название болячек о многом может поведать…Включаясь в игру либо участвуя в заполнении КЛАДОВОЙ и редваряя свой предстоящий очерк об этом, хочу привести пару примеров.
    Типичная и знакомая всем припухлость щеки на стороне больного зуба называется в народе словом «флюс». «Флюс» (Fluss) - термин немецкого происхождения, но также прижился и в русском просторечии. На языке Шиллера и Гете он означает - поток, течение.
    Эпилепсия (греч. επιληψία epilēpsía, от epilambánō — схватываю, нападаю) — это одно из наиболее распространённых неврологических заболеваний человека.
    Слово «рак» обозначающий злокачественную опухоль также переводное. В любом случае это не научный термин, а условное название злокачественных опухолей, имеющее фольклорную основу, ибо названы по внешнему сходству то с панцирем краба, то с разрастаниями, напоминающими клешни рака. На разрезе некоторые опухоли имеют вид рыбьего мяса (от греч. sarx – мясо). Название, якобы, дал Гиппократ на основании схожести корки, покрывавшей опухоль груди у обратившейся к нему дамы, на панцирь рака или краба ( на латыни - cancer - краб).
    Почечуй — именно так на Руси издавна называли недуг, известный нам как геморрой.
    Давайте вспомним А.С. Пушкина «Евгений Онегин», где он называет эту болезнь незнакомым для большинства читателей, пропустивших его мимо ушей. (Бьюсь об заклад!)

    Онегин едет в Астрахань и оттуда на Кавказ:

    Уже пустыни сторож вечный,
    Стесненный холмами вокруг,
    Стоит Бешту остроконечный
    И зеленеющий Машук,
    Машук, податель струй целебных;
    Вокруг ручьев его волшебных
    Больных теснится бледный рой;
    Кто жертва чести боевой,
    Кто Почечуя, кто Киприды;
    Страдалец мыслит жизни нить
    В волнах чудесных укрепить,
    Кокетка злых годов обиды
    На дне оставить, а старик
    Помолодеть - хотя на миг.

    .

  • Гость - Андреевский Александр

    Предложена не просто интересная игра, но затронута важная филологическая тема, имеющая и историческое, и культурное значение.
    Вот, например, несколько заимствований в русский язык, на первый взгляд из английского, но вероятно, первоначально и из латинского:
    Tradition - традиция
    Profession - профессия
    Mixture - микстура
    Fact - факт
    Circus - цирк
    Machine - машина
    Champion - чемпион
    Method - метод
    Catalogue каталог
    Symbol - символ
    Author - автор
    При этом, русский язык, в силу различных исторических причин, наверное, позаимствовал (и тем самым, одновременно – обогатился) значительно большее число иностранных слов (прежде всего, из европейских языков), чем сам дал иностранным языкам. Хотя и такие примеры можно вспомнить: водка, балалайка, спутник, перестройка…
    С благодарностью и самыми добрыми пожеланиями,

  • Гость - 'Гость'

    Не знаю я никаких языков. Кроме русского и матерного. Но нецензурные не пропустят.
    Но знаю - во все языки пришло русское слово СПУТНИК !

  • Гость - Аарон Борис

    А знаете, как на иврите "лом"?
    никогда не догадаетесь - "лом"!

  • Гость - 'Гость'

    А что же Вы не написали ещё одно слово, пришедшее из Голландии:
    Hoei- х-й, извините, плохую вещь этим словом не назовут.
    Игорь Бухвалов.

  • Гость - Аарон Борис

    Думаю, весьма забавный случай - это история с "шантрапой". Когда граф Шереметьев вознамерился создать придворную оперу, то, пригласил французского маэстро. Тот устроил прослушивание , и, отсеивая тугоухих и безголосых, говорил коротко - "chantera pas" ("шантера па"). Я бы точно попал в эту категорию.
    Борис

  • Гость - Андерс Валерия

    Уважаемая Вера,
    Спасибо за интересную игру и попытаюсь пополнить "Запасник (Скарбницу)".
    Вот слова, пришедшие в русский язык из голландии со времён Петра 1го :
    mast -мачта
    matroos - матрос
    lamp - лампа
    stoel - стул
    doerak - дурак
    С наилучшими пожеланиями,
    Валерия.

Последние поступления

Кто сейчас на сайте?

Байрамов Теймур   Шашков Андрей   Голод Аркадий  

Посетители

  • Пользователей на сайте: 3
  • Пользователей не на сайте: 2,320
  • Гостей: 268