Коровкина Ирина

Юмористическая зарисовка с натуры 

 

Лекция по технике безопасности.

Израиль. Промзона. Небольшой завод.

На заводе работаю только «русские». Простые мужики. Работяги. Иврит  знают плохо или вообще не знают.

На завод приезжает русскоязычный лектор. Он должен провести ежегодную беседу по технике безопасности.

Лектор:  Я буду говорить по- русски, боюсь, что на иврите не все поймут.

Реплика из зала:  Здесь и по- русски не все понимают!

 Лектор:  
Итак, он – закай, обязательно получит пицуим от Битуах Леуми. Но бемикре, если тауна по вине работника, и хозяин не беинъян, то лефи сефер, то есть по тем ораотам, что написаны, пицуим от хозяина он не получит. И эту ситуацию летакен просто нельзя. Есть сулям, то есть четыре дарги на незек. Есть сикун. Все понимают, что такое сикун? Мне, кажется, меня не все понимают. Вот вы поняли? Можете перевести?

Реплика из зала: Это ну, ээээ…  так сказать… Можно нецензурно?

Лектор: Мне все равно, главное, чтоб все поняли.

Реплика из зала:  Сикум – это, б—ть, не х—ня! Это так е----т, что п----ц!

Все  хором: А... Понятно, так бы и сказали сразу.

Лектор: Так вот сикун: человек подошел к станку, открыл дверцу, и, если у него есть голова на плечах…

Реплика из зала:  Пока есть…

Лектор: Да, правильно. Это и есть сикун. Или вот. Вышла пкида в ицур. В босоножках на каблуках. И…

Реплика из зала:  Сломала каблук по самое колено.

Лектор: Я вижу, вы начинаете улавливать. Так получит ли она пицуим от хозяина?

Реплика из зала:  Ни  х-я!

Лектор: Правильно. Она должна была ходить в ботинках. Хотя бы на ицуре. Ей не повезло дважды: и ногу сломала и пицуим не получит.

Лектор:  Какой еще сикун? Постоянный шум. Вы проходите бдику на слух? Что вы молчите? Слух вам проверяют?

Реплика из зала:  Что? Что?

Лектор:  Так вы здесь все плохо слышите. (Кричит) Вам слух проверяют?

Реплика из зала:  А, слух, б-я…

Лектор:  Слух. Слух. Или машина с бдикой должна на завод приезжать или вас должны послать…

Все  хором: нас уже давно послали ...

Хозяин завода: Время перерыва заканчивается, давайте закругляться.

Лектор:  Я думаю, что теперь вам все понятно. Распишитесь в тофисе.
Всего вам хорошего, надеюсь увидеть вас через год  живыми и здоровыми.

 

 - - - - - - -

Сикун – опасность, риск

Пицуим - денежная компенсация

Пкида - секретарша

Ицур – производственный цех

Бдика – анализ, проверка.

Остальное и так понятно.

     *  *  *

Автор: Н.Веденина (Коровкина)

 


Чтобы оставить комментарий, необходимо зарегистрироваться
  • да, ситуация... правда, тофИс пишется через Е, но в остальном, прекрасная маркиза, все хорошо, все хорошо.
    Ну, еще пицуим работнику платит все-таки работодатель со страховой компанией, а не Битуах Леуми. Так мне кажется.
    Но - спасибо.

    из Toronto, ON, Canada
  • "Но, что ей до меня? - она уже в Париже". Мы снова говорим на разных языках. У Каждого- свои ракурсы. С Большим букетом Ощущений и Аплодисментов. Жаль, не сделал Комлимент. С. Уваженим. Н. Киров.

  • Кадыров , как и Вы имеет Свой, Собственный взгляд. Его , как и Ваше право. Неужели Вы не имеете ушибов от "несоблюдения ТБ? Есть и у России аналоги. Все- несовершенны. Делимся , чем можем. И Россия , и Чечня и Израиль. С Уважением. Н. Киров.

  • Конечно, смешно, но скажу: после поездки в Израиль, в окружении компании таких замечательных людей, мне всё это стало как родное ) Хоть я там и не жил никогда. Но... Душевно, правда. Очень правда. :-) Что-то есть в этой земле необыкновенное... А я, как видишь, всё фотоотчёт никак не написал - видимо - переэмоционалил-перенервничал на радостях ) Наверное, всему время)

    Комментарий последний раз редактировался в Среда, 19 Окт 2016 - 2:26:16 Хаустов Андрей
  • Привет, Андрей! :o Все как в старые добрые времена! Только техника ушла вперед, пишу из автобуса!!!!!! А все те ж! ;)

  • Прям, мини-пьеса!

  • Ценю за юмор! И не только.

  • ОЙ, ИРУСИК, УБИЛА НАПОВАЛ. ОБСИКУНИЛАСЬ - :D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D НЕУЖЕЛИ ЭТО ТЫ???
    :):):):):):):):):):):):) НЕ МОГУ ПРИДТИ В СЕБЯ! ПРИДЕРЖИВАЛА РОТ РУКОЙ, ЧТОБЫ НЕ РАЗОРВАЛСЯ ДО УШЕЙ ОТ СМЕХА. С УМА СОЙТИ! ШЕДЕВР ЮМОРА!!! И ВСЁ, ГОСПОЖА КОРОВКИНА, ПЕРЕВЕДИТЕ МНЕ ИВРИТСКИЕ СЛОВА ВОТ С ЭТОГО АБЗАЦА -
    Лектор:
    Итак, он – закай, обязательно получит пицуим от Битуах Леуми. Но бемикре, если тауна по вине работника, и хозяин не беинъян, то лефи сефер, то есть по тем ораотам, что написаны, пицуим от хозяина он не получит. И эту ситуацию летакен просто нельзя. Есть сулям, то есть четыре дарги на незек. Есть сикун. Все понимают, что такое сикун? Мне, кажется, меня не все понимают. Вот вы поняли? Можете перевести?
    НЕ МОГУ У СПОКОИТЬСЯ, ЭТО ЧТО-ТО ОБАЛДЕННОЕ!!! ИРОЧКА - СПА-СИ-БО - ШИКРУМ, ЧОХ САГОЛ, ТОДА РАБА - ХА-ХА-ХА-ХА-ХА!!! УБИЛА НАПОВАЛ!!!
    С ЛЮБОВЬЮ - АРИША.

    Комментарий последний раз редактировался в Вторник, 18 Окт 2016 - 2:14:35 Андерс Валерия
  • ИРОЧКА - ЗЕМНОЙ ПОКЛОН ЗА РАЗЪЯСНЕНИЯ - ОБАЛДЕТЬ!!! ДЕМАГОГИЯ ВОЗВЕДЁННАЯ В САМУЮ ВЫСОКУЮ СТЕПЕНЬ! ОПЯТЬ СМЕЯЛАСЬ :):):):):):):) ЗАМЕЧАТЕЛЬНАЯ ЗАРИСОВКА. Я СЧАСТЛИВА, ИРОЧКА, ЧТО ТЫ ВЕРНУЛАСЬ В СВОЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ДОМ И УКРАСИЛА ЕГО НЕ ТОЛЬКО СВОЕЙ КРАСОТОЙ, НО И ШЕДЕВРАЛЬНЫМ ЮМОРОМ! ТАК ДЕРЖАТЬ!!! С ЛЮБОВЬЮ - АРИШКА.

  • Аринушка! Только из уважения к вам я переведу эту чушь.
    Он - "имеющий права", обязательно получит "компенсацию" от "Института Национального страхования". Но "в случае", если "авария" по вине работника, и хозяин не "в курсе" (видимо, не в курсе нарушений Т.Б.) то "в соответствии" со "сборником законов", то есть по тем "параграфам", что написаны, "компенсацию" от хозяина он не получит. И эту ситуацию "исправить" просто нельзя. Есть "лестница, типа таблица", то есть четыре "ступени, степени" на "причиненный ущерб". Есть опасные ситуации на рабочем месте.... (далее понятно...):):):):):):) Слово "Обсикунилась" - это шедевр!" :p

    Комментарий последний раз редактировался в Вторник, 18 Окт 2016 - 18:16:36 Коровкина Ирина
  • Давно заметил, в Израиле живут весёлые, я бы даже сказал, юморные люди. Умение посмеяться над собой - лучшее качество еврейского народа. Читал с удовольствием.

  • :D Спасибо!

  • не соревнуясь в количестве ругани и матов-" Есенин" - толь ко , знаешь, пошли нана х ..- не умру я мой друг никогда. Без слов .Уж как расшифровал. " За неимением Дамы имеют повара? Рикошетом ? Н. Киров.

  • Задорный текст! Эдакое Вавилонское столпотворение, смешение языков, с животворной русской матерщиной. Вот так и живем... Мало понимая друг друга. Зато как это весело!..

  • Вы правы, Артур, живем мы весело, связывая технические термины нецензурной лексикой!

  • Где Граница открытых оскорблений и принижения России как Нации, Как Рамзан Кадыров- прославил Честь и соблюдение Правил? Его оппозицию, пусть, жёсткую, поддерживаю. Око за око. Без " Бонусов" -Где в в снегу Казбек навеки уснул- там Мой Дед абрек имел Свой аул. Дед был дик и лют, ловок, как джейран, Был Душой Велик, но, умер от ран .Эх Кавказ , Кавказ далёкий, Айджан . и ты Казбек , казбек высокий- Айджан) Будем пить вино по Братски,что жили по Кунацки. Кадырову.С Уважением . Н. Киров.

  • Уважаемый Николай. К сожалению, я не поняла ваш коммент. Надеюсь, что вы на меня не сердитесь. В любом случае, спасибо за внимание.

  • ИЗ ЛИРИЧЕСОКОЙ ТОФИС
    Как-то вечером, в ИЦУРЕ Сильный выдался СИКУН! Здесь хозяин не БЕИНЪЯН
    Виноват во всём ЗАКАЙ И его подруга ПКИДА –
    ЛЕТАКЕН нам это дело: Не доставит ПИЦУИМ,
    Так как ТАУНА, бесспорно, Вся в ТОФИС занесена!
    ОРАОТАМ затвердило,То-есть ЛЕФИ СЕФЕР весь.
    В ИЦУРПИЦУИМе конкретно! И навечно!
    ПКИДУ и ЗАКАЯ…

    Комментарий последний раз редактировался в Воскресенье, 16 Окт 2016 - 19:37:41 Стефанюк Cтанислав.
    из Berlin, Germany
  • Уважаемый, Станислав!
    Как я рада, что мое скромное произведение вдохновило вас на такие лирические строки! Расстрогало, даже слезы навернулись.

  • Хаверим! (Друзья)
    Эту ночь я проведу в суккЕ, не путать с сУкой.
    Я мудак (озабочена), что мой ответ каждому будет дохуй (отсрочен). Но я не ебадти ( потеряла) совесть, слихуйте (извините), отвечу завтра. С
    праздником Суккот! А суккА - это шалаш. :D

  • Наташа, ну и насмешили! У вас, как и в былые времена, с сатирой и юмором всё в порядке.
    Интересно то, что израильский пролетариат усвоил и употребляет русскую нецензурщину, как и нецензурщину английскую, и др. стран.

  • Как я рада, Фаина, что как в былые времена рассмешила вас! Что годы труда на заводе не убили чувство юмора! Это вселяет уверенность! Спасибо за поддержку.

  • Лекция описана потрясающе типично и реально. Именно так всё и начиналось и даже продолжается, ибо прибывают новые репатрианты. Причём неважно откуда, ибо иврит и для американцев, и для французов, и украинцев с русскими – все равно вначале иностранный язык.
    Но есть и "замечания":
    А где в конце перевод слов – закай, Битуах Леуми, бемикре, беиньян, лефи сефер, ораотам, летакен, дарги, сулям, незек, тофис?
    Что поняли в лекции Борисов, Алекс или Демидович и др.? Может стоит дополнить словарик для неграмотных на иврите…И даже я уточнял некоторые слова с моим «богатым» знанием языка.Либо это сделано специально для читателя, чтобы и он ни хр—а не понял?
    Но Вы и маху дали и в нецензурных словах, не ясно написав сокращения, что даже я, склонный к ним, не все угадал:
    По-моему, «б--ть» надо писать через Д…
    Что такое «е---т» даже я не понял…
    Спасибо, Наташенька, за вернувшиеся мне ужасные или смешные моменты моей производственно деятельности в больнице, где я обещал больному после операции, что боль пройдёт через «шана», а не «шаа», вызывая ужас и слёзы…
    Шана – год…
    Шаа – час…
    С наступающим праздником Суккот. Идите все… в шалаши и садитесь вечером за праздничный стол!

    Комментарий последний раз редактировался в Воскресенье, 16 Окт 2016 - 11:04:47 Талейсник Семен
  • Спасибо, Семен, за внимательное прочтение. Вы единственный кто написал (а возможно, единственный, кто заметил, нет! не могу поверить в это!) что я "маху дали и в нецензурных словах". И это, действительно, так! Потому что пишу их первый раз, и, надеюсь, в последний. Не люблю я этот стиль. Но в данном случае "слова из песни не выбросишь".
    Что касается "Что поняли в лекции Борисов, Алекс или Демидович и др.? " Я думаю, что они так много в жизни слушали подобных лекций, что поймут смысл даже на китайском!
    Ваша хохма меня очень рассмешила. Бедный больной!

    Комментарий последний раз редактировался в Понедельник, 17 Окт 2016 - 18:50:42 Коровкина Ирина
  • Некоторые иностранные слова у эмигрантов употребляются без перевода - как русские слова. Например в Германии это слово "термин". В русском языке нет аналога, оно означает "стрелка". Например "у меня стрелка", "у меня деловое свидание", "у меня визит", а говорят "у меня термин". Такие определенные языковые клише понятны всем эмигрантам. Еще в Германии не переводят слово "ангебот" - оно означает распродажа. Языковые курсы называют "шпрах-курс". Автобус называют бусом. Вокзал - банхофом. Иностранные слова как бы обрусяются. В русском языке очень много встроенных английских слов, например слово "киллер". Это заимствованные слова. В блатном жаргоне есть и ивритские слова. Например слово "халява" происходит от "халяв" חלב - молоко.
    С уважением, Юрий Тубольцев.

    Комментарий последний раз редактировался в Воскресенье, 16 Окт 2016 - 10:03:28 Тубольцев Юрий
  • Спасибо, Юрий. Очень интересные детали. Можно написать диалог русскоязычных эммигрантов разных стран. Где в русский язык примешены иностранные слова. Причем у каждого свои: английские, немецкие, иврит.

  • В маленькой, но содержательной юмореске весьма реалистично показаны главные герои, передана атмосфера, в которой они трудятся. Ситуация комична тем, что работягам явно не до техники безопасности. Это не тот слой населения, чтобы заботиться о своём здоровье, думая как правильно питаться, одеваться, где ходить и чего бояться. У них всё просто – лопату в руки и работаешь до полного изнеможения. Наверняка речь лектора они серьёзно не воспринимают, многих, скорее всего, злит, что их оторвали от работы, а лектор, чистенький интеллигент, даже кажется смешон со своими наставническими предостережениями. Ведь трудовой народ сам знает где скрывается опасность, они не первый год трудятся и сами выработали свою технику безопасности.
    Лектор же, в свою очередь, так старается, так ему хочется достучаться до умов простых мужиков. Он уже и так и эдак говорит, на двух языках, с вопросами к залу, с простыми примерами из жизни… Работники при этом за логикой рассуждений следят невнимательно, не вникают в неё, не понимают, подтрунивают над лектором, зато с удовольствием расписываются в ведомости и уходят по своим делам.
    Кстати, лекторы действительно являются примером социалистической показушки, их выступления нужны для отчётности, мол, провели профилактическую работу. Так, например, в школах сегодня приглашаются на собрание родители. Они, бедные, торопятся уйти раньше с работы, откладывают все домашние дела, чтобы узнать про успеваемость своего ребёнка, а тут вдруг всех усаживают в актовом зале и начинается часовая лекция милиционера о вреде курения среди детей! Потом собираются подписи с тех, кто прослушал данную лекцию. И только после этого обещают показать журнал с оценками! А вот если родитель не придёт на это мучение, то ещё и сынок получит замечание в дневник за равнодушие к школьной жизни мамы с папой.
    Дорогая Ирина, спасибо за прекрасную юмореску! Я представляю, как интересно было бы смотреть за игрой актёров, задействованных в мини-спектакле, на их мимику, движения, эмоции при произношении колоритных фраз!

  • Спасибо, Танечко. Все так и есть! С одним замечанием. Вы пишите: "многих, скорее всего, злит, что их оторвали от работы" - нет, злит только работа. А если от нее оторвали в рабочее время, то почему бы не поприкаловаться!

  • собрание в леспромхозе. " товарищи- так жить нельзя! Решим голосованием :хотите жить лучше:- право ваше. Реплика из толпы-Ну, чо , заводим?""- механизаторов многовато-"Понятно ,предложения? - Дирекцию пинками выгнать на деляну. Пускай коэффициент мороза прочухают! да , позавчера завалили" механизатора"- туда ему и дорога. Кабинетных "механизаторов" - -море. и штат в конторе - сокрашать! Надо - завалим и " труженников" Этого добра навалом.Страшновато ?Мне не очень. С Уважением. Н. Киров.

  • А мне страшновато! Пусть на морозе все останутся живы и здоровы! С уважением, И.К.

  • Проблемы с языком есть даже у церкви.
    - Пастор, а на каком языке Бог разговаривает с людьми и с ангелами?
    - Не знаю! В Библии об этом не написано! На небе узнаем...
    - А вот я и на Земле уже знаю: вы просто плохо Библию читали... Ведь написано: Бог приходит в Рай и спрашивает Адама: "ТЫ ГДЕ, СТАРЫЙ ДУРАК?" - Ведь на русском же спрашивает!..

  • Спасибо, Леонид, за шутливое продолжение! Отличный анекдот!

  • Читал легко, на вдох и выдох,
    Смешно и просто - не сказать!
    Избавлен Вами я от пыток
    Бездарщину и чушь читать...! ))

  • Спасибо :)! замечательный коммент.

  • Уважаемая Ирина!
    Спасибо за Ваш интересный юмор! Интересный и поучительный потому, что именно сегодня соблюдение техники безопасности как никогда актуально. Почему сегодня? Да потому, что ночь с 15 на 16 октября - пик полнолуния. То есть, нельзя разбрасывать по полу и стульям канцелярские кнопки, также нежелательно пользоваться неисправными автомобилями, незаправленными летательными аппаратами. Ну и блюсти ТБ на местах. Ноги и шеи ломать строго по инструкции, предварительно расписавшись у хозяина завода в журнале. И учить этот труднейший иврит! Тот самый, на котором уж если СИКУН, так он не только того стоит, а ещё и стоИт (имеется ввиду: на защите здоровья граждан).
    Н.Б.

  • Уважаемый Николай! Вы точно подметили, что в полнолуние такой рассказ особенно актуален. Хотя технику безопасности надо соблюдать при любой луне. И в любых ситуациях. Даже на литературном сайте: а то бросишь небрежно какую-нибудь мысль, кто-нибудь об нее споткнется и .... будет такой сикун, что никакой пицуим не поможет!:o

  • Уважаемая Ирина,
    спасибо за небольшую, но ёмкую юмореску!
    Пахнуло ностальгическими и, казалось, ушедшими в прошлое, лекциями на предприятиях.
    Думала, что они ушли навсегда. Но, оказывается, и в других странах они имеют место быть!
    Мне показалось, что "закай" обязательно получит Пицуим, если адекватно оценит Сикун.
    Но в переводе на ненормативную лексику всё звучит убедительнее!
    Получилась отличная сатира на лекцию со смесью языков !
    С наилучшими пожеланиями,
    Валерия

    Комментарий последний раз редактировался в Воскресенье, 16 Окт 2016 - 1:46:48 Андерс Валерия
  • Валерия! У вас так хорошо пошел иврит! Что я подумала: не написать ли мне учебник иврите в таком стиле. По-моему, будет спрос.

Последние поступления

Новостные рассылки

Кто сейчас на сайте?

Борисов Владимир   Буторин   Николай  

Посетители

  • Пользователей на сайте: 2
  • Пользователей не на сайте: 2,260
  • Гостей: 424