Зенгер Петер


Чтобы оставить комментарий, необходимо зарегистрироваться
  • Дорогие островитяне!
    Через 4 дня вернусь и откликнусь.
    А пока - СПАСИБО!

  • Такое сочетание разных жанров и стилей в одной повести называется эклектикой, а стиль повести - постсовременным, ультрасовременным, постмодерным. Наличие иронии и сарказма - также основной принцип современной живой классики. Повесть производит хорошее впечатление. В ней описан один из наилучших из возможных литературных миров из современной литературной вселенной. Художник виртуозно творит своих героев, а герои создают глубокую литературную реальность. Тематика, стиль и жанр повести - передовые, автор пишет ее с новаторством и энтузиазмом. Читатели не прогадали, что взялись читать такое длинное по сетевым рамкам произведение. Эклектика - это продукт, в котором сочетаются разные, зачастую прямо противоположные друг другу стили и жанры. И современным литературным критикам по душе именно такие работы, мы и ожидали увидеть нечто совершенно иное, более новое и новаторское, в новом духе, как творят пионеры, первопроходцы, первооткрыватели новых жанров. Я думаю, этой повести будут выставлены выские оценки пост-фактум, мы не бросим ее чтение как это часто бывает с гордо поднятым скворечником и сморщенным носиком через пять минут после начала прочтения.
    С уважением, Юрий Тубольцев

  • Уважаемый Петер,
    я целиком согласен с мнением г-на Владимира Борисова о сокращении этой повести до размера нормального рассказа. Конкретно: можно сократить сцену со снегопадом и карапузиками до 2-3 фраз, затем сократить приход подруги, убрать сон и варианты "Голова-Шея"- пересказы повторные мало что дают, это - претензия на оригинальность- философствовать вслух, но неискушенный читатель может просто отвернуть и "шею, и голову" от повести! Я не уверен, что благодарные читатели будут в большом восторге от ТАКОГО сна Риты. Вы сами представьте этот текст глазами Гоголя или Чехова! В повести и без того немало интриг, перескоков в пространстве и во времени, то звери, то птицы, то птицы, то люди. Дай бог читателю бы с этим разобраться, пережевать и проглотить. И вдруг ко всему этому в довесок появляется кроссворд про головошеее (3 "е") уродство, который автор и сам пожалуй с трудом может расшифровать. Автоматически читатель задаёт заочный вопрос автору: "А это ещё зачем?" А к читателю нужно относиться бережно, с уважением, и желательно не испытывать его терпение и нервную систему экспериментами.
    Но вот дальше произведение читается несколько вразумительнее, скорее всего, автор достаточно над 2 частью поработал: предложения связанные, слова разложены по полочкам.
    Но иногда встречал неудачные неуклюжие фразы типа:
    -до совсем недавнего времени жила мыслью поднакопить денег и уехать навсегда в...
    И ещё вопрос про "холодный ядерный синтез"- я читал где-то, что это такая же утопия, как создание вечного двигателя. Так ли это?
    Желаю Вам, уважаемый Петер, двигаться в направлении сокращения, ну и прислушиваться к мнению коллег - думаю, что-то дельное здесь есть.
    Н.Б.

  • ...Если отбросить массу ненужных красивостей, описательств и прилагательных, повесть сократится до размера нормального рассказа. И вот над этим, сокращенным по максимуму рассказом уже можно и нужно работать. С прибытием Вас на сайт и успехов...Вл.Борисов.

  • Петер!
    Продолжаю знакомиться с Вашим творчеством. Всегда, встречая нового автора, ищу, чем восхититься, а не к чему придраться. )) В Вас восхищаюсь необычностью и личности и творчества. Конечно, СЕЛФ-МЭЙД, даже ВОПРЕКИСТ. Все туда, а он оттуда! Офигеть!
    Сюжет захватил еще больше. Многое совпадает в мировосприятия.
    О языке, стиле. Ненавижу "вычурные красивости" при примитивном содержании. Это как евроремонт в хрущевке с барельефами, колоннами, лепнинами...
    У Вас странности, необычности... Но очень красивые, не вычурные, не пафосные. Вкусные.
    Ваш текст поэтичен. Понятно, переводы Рильке.
    О мелких огрехах. Они обычны. Штампы. Если ноги - то стройные. И т д.
    Тоже борюсь. Не всегда получается. ))
    Делюсь. Пишу по наитию. Потом читаю вслух. Сразу ясно, бьется пульс или пробирается текст сквозь красивости. Жестко отсекаю. Но я новичок. Интуицией делюсь. ))
    Вами восхитилась!

    Комментарий последний раз редактировался в Среда, 1 Фев 2017 - 16:20:36 Алекс Марина
  • Легко быть критиком, тяжело – писателем. Но сегодня хочу более строго подойти к работе и показать неудачные моменты.
    Первое, Петер, чтобы читатель поверил автору, проникся повествованием, нужно не терять причинно-следственные связи. Например,
    1.Люди – он стал их так называть ( возникает вопрос: «А раньше как они назывались? Неужели Фёдор первый в этом мире «людей» начал называть «людьми»)
    2.Стоит избегать мудрёных предложений.
    «Картина казалась ему доказательством его присутствия здесь и сейчас».
    3.А вот строчки, в которых стоило бы сделать генеральную уборку и выкинуть слова, которые как будто попали сюда из научного доклада.
    Укутанные в толстые одеяния карапузики – именно такое НАИМЕНОВАНИЕ этих существ Федору запомнилось – одним взглядом ОПРЕДЕЛЯЛИ самое рыхлое и глубокое СКОПЛЕНИЕ небесной манны и с разгоном и пронзительным визгом ВТЫКАЛИСЬ ???( попробуйте это представить и сразу захочется найти другое слово) в нее. Глядя на них, ПРИСУТСТВУЮЩИЕ мамаши, а иногда и папаши, – эти слова казались Федору добрыми и пушистыми – с веселыми криками валились или валили друг друга на белое покрывало по соседству с карапузиками.
    И опять же, возникает у читателя вопрос: « Почему наименование «карапузики» запомнилось? Где он это слышал? Или сам придумал, как про людей?» Дальше по содержанию со словом «валились или валили» полная логическая путаница.
    НЕТОЧНОЕ СРАВНЕНИЕ:
    Тут начиналось всеобщее перекатывание, закапывание, натирание, оседлание. С ног до головы обеленные, они сами становились большими снежинками… ( Снежинка – что-то лёгкое, пушистое, небольшое,юное и девичье...А после таких игрищ это уже не снежинки, а снеговики какие-то)
    Большая ошибка начинающих авторов, это желание сказать очень красиво, витиевато… В итоге предложение обвешивается ненужными бантиками, рюшками и выглядит в итоге беспомощным, а события в нём наигранными. Сама через это проходила ))
    А странный сон вообще нас уводит из художественного произведения непонятно куда…
    «Предположим, эмпирические данные говорят об этом, что мужчина – голова, а женщина – шея. Упускаем гормональный период отношений – капающий кран и потребность в прокладке.»
    Честно, не настраивалась читать научные доклады!
    Думаю, повествование должно идти в одном русле. Подобные оригинальные повороты делают рассказ весьма странным и на большого любителя.
    Вот такие мои субъективные впечатления… Надеюсь, они хоть чем-то помогут Вам, уважаемый Петер.

    Комментарий последний раз редактировался в Вторник, 31 Янв 2017 - 20:43:03 Демидович Татьяна
  • Господа,
    по просьбе читателей выставляем 2 часть повести про Федора и др. лит-героев.
    Приятного чтения,
    Администрация

Последние поступления

Новостные рассылки

Кто сейчас на сайте?

Андреев Олег   Адаева Айша   Шашков Андрей   Голод Аркадий   Тубольцев Юрий  

Посетители

  • Пользователей на сайте: 5
  • Пользователей не на сайте: 2,241
  • Гостей: 222