Коровкина Ирина

korovkina01 

«Наш авиалайнер взял курс на город Пекин. Время полета - 10 часов» - проинформировал приятный голос из динамиков.

«Ого, десять часов! За это время можно и китайский выучить» -  подумала Коровкина и достала русско-китайский разговорник. Непривыкшая к системному подходу в обучении, Ирина Петровна наобум открыла книжку и прочитала первое, попавшееся на глаза слово:

«Денежный перевод - ХуйКуань ХуйЦянь» - ("Русско-китайский разговорник", Москва, 2001 г.)  «Вот это язык! - с восхищением подумала Коровкина, - передает самую суть термина». Тут Ирина Петровна вспомнила состояние своего банковского счета, мысленно начала придумывать различные финансовые комбинации, которое помогли бы изменить его плачевное состояние, и незаметно задремала. Проспала Ирина Петровна до самой посадки самолета. Так и получилось,  что, спустившись на китайскую землю, Коровкина знала одно-единственное слово на местном языке.

     Благополучно пройдя паспортный контроль и получив свой багаж, Коровкина потащила тяжеленные чемоданы к экскурсионному автобусу, отчаянно ругая себя за невоздержанность  в  выборе нарядов. И тут как из-под земли, появились помощники: два китайца с милой улыбкой взяли у Ирины чемоданы, донесли и погрузили их в багажное отделение автобуса. «Вот это китайское гостеприимство!» - радостно подумала наивная путешественница, но тут же была жестоко разочарована.

- Доллар, доллар, «ту» доллар! - закричали помощники, бесцеремонно дергая Коровкину за руки.

- Только денежным переводом, - выпалила Ирина Петровна выученное слово.

Вымогатели тут же скрылись

«Как хорошо владеть иностранными языками», - подумала наша полиглотка, и пообещала себе за время путешествия выучить не меньше пяти слов.

 korovkina
  

«Что же это я умудрилась купить за 10 долларов?» - с горечью подумала Коровкина.

А дело было так:

Зная мечтательный и сентиментальный характер нашей путешественницы, родные и близкие предупреждали Коровкину перед отъездом:

- В Китае надо очень внимательно относиться к деньгам. У туристов, особенно таких рассеянных, как ты, воруют деньги.  При покупках - нужно торговаться. Обязательно торговаться!!!»

И вот первая экскурсия.

Идет проливной горячий дождь. Коровина выходит из автобуса в полной амуниции: на животе в потайном поясе спрятаны крупные купюры, на руке - в кошельке «с секретом» -мелкие монеты. К ней тут же подбегают уличные торговцы полиэтиленовыми плащами и зонтами.

- Пятьдесят юань, - кричит торговец и вкладывает свернутый плащ в руку Коровкиной.

- Возьму за пять! - смело бросает в лицо наглому продавцу Ирина.

Сговорились на десяти юань. Коровкина  достала из потайного кошелька бумажку в 50 юань, отдала торговцу в обмен на плащ и две двадцатки. 

Продавец скрылся. Ирина Петровна примерила плащ... Он не очень элегантно сидел на ее стройной фигуре. В дыры начала просачиваться дождевая вода. С подмоченной первой сделкой репутацией, Коровкина попыталась купить новое изделие на полученную сдачу. Каково же было ее удивление,  когда  она  поняла, что наглец всучил ей вместо китайский юаней русские рубли.

«Мало иметь потайные пояса, - подумала Ирина Петровна. - мозги бы тоже не помешали в данной ситуации». И в этом она была абсолютно права.

 

 k3
  

Коровкина любила фотографироваться с китайцами из-за их экзотического вида. Китайцы тоже любили позировать с Коровкиной по той же причине: высоченная женщина, с огромным (по китайским меркам) носом и зелеными круглыми глазами, пользовалась большим успехом у местного мужского населения. Ирина Петровна очень гордилась таким вниманием к своей персоне, и по-женски ревновала китайцев к своей приятельнице, которая пользовалась еще большим успехом из-за сходства с Буддой. (см. следующее фото)

budda 

 Будда и подруга Коровкиной

 

k4 

 Китай открыл многие таланты Ирины Петровны. Она стала танцевать всенародные танцы.

Термин - всенародные - придуман Коровкиной. Это такие танцы, которые могут танцевать представители всех народов в разгар веселья.

 musika1
  

Ирина Петровна принимала участие в выступлениях фольклорного ансамбля. Роль: художественное обмахивание веером в такт народных мелодий.

 krevetka1
  

 Ни для кого не секрет, что вечно мучившая себя диетами, Коровкина очень любила поесть. Но выбор китайских угощений привел в замешательство даже такого гурмана, как Ирина Петровна.

krevetka2 

 "Как же мне тебя съесть?" - спрашивала Коровкина у креветки, но та упорно молчала.

 

 tortilla
  

Как-то Ирина Петровна зашла в кафе выпить чашечку жасминового чая, так как кофе в Китае не пьют. «Наверное, хозяин кафе очень любит животных», - подумала наблюдательная Коровкина, разглядывая черепах в аквариумах. В этот момент вышел и хозяин:

- Из какой черепах мадам хочет суп? - спросил он на ломаном русском языке.

Страшная догадка пронзила Ирина Петровну. Она вспомнила, что и в дорожных пробках торговцы предлагали автомобилистам не горячие бублики, как в Израиле, а живых черепашек. Первым порывом  у Коровкиной было желание скупить всех черепах Китая, привезти в Израиль и выпустить на волю. Но, вспомнив слово «денежный перевод» и свои финансовые возможности,  она отказалась от этой затеи, предотвратив таким образом возможный международный конфликт.

 korovkina02
  

Насколько гармонично Коровкина вписалась в пейзаж беседки «Запретного города», построенного по изысканным законам Фень-Шуй - судить вам. Но с ее общительным, веселым и неунывающим  характером даже в Китае ей было легко и комфортно.


Чтобы оставить комментарий, необходимо зарегистрироваться

Люди, участвующие в этой беседе

  • Гость - 'Гость'

    В Пекине я купил красноухую черепаху за 5 юаней и потом пожалел, что одну, многие знакомые просят подарить малышку. В этом году привезу целую стайку...

  • Гость - Солдатов Борис

    что заступились за черепашек!
    ети зверушки,на равне с кошками и лошадьми мои любимые!
    хороших Вам ещё поездок!
    теперь на Ямайку, мне каце именно Вам там должно понравиться!

  • Гость - Медведев Олег

    Прообразом той рисовой бумаги, что пришла из Китая, были более древние папирусы, на которых писали древние египтяне свои иероглифы. Японцы претендуют на первенство в изобретении пергаментной, кажется, тоже более древней, чем китайская, бумаги; А Россия -на тоже старое изобретение самоклеющейся бумаги для наклеек на бутылки с водкой и пива "Жигулёвское"!

  • Гость - Коровкина Ирина

    За весь Китай я сказать не могу, но двоих евреев встретить довелось: в метро в Гон Конге. Евреи настоящие: с пейсами, в черных шляпах, говорят на русском и иврите. Мы к ним бросились, как к родным. Вот что называется чужбина! Сейчас кому в Израиле не расскажу про эту сцену, никто не верит. Говорят: "Вечно ты все придумываешь. Никогда не поверим, что ты к ним бросилась чуть ли не со слезами на глазах от радости."
    Изобрели ли они бумагу? Не знаю. Не думаю. Они приехали зарабатывать деньги в местном еврейском центре.
    Кстати, попутный вопрос: надо ли помещать подборку о Гон-Конге, или Китай уже всем надоел, и лучше переходить к Тайланду?

  • Гость - Нутрихина Наталья

    А вот муж мой, Анатолий Иванович, интересуется: есть ли в Китае евреи? И утверждает, что бумагу изобрели не китайцы, а китайские евреи.

  • Гость - Хаустов Андрей

    Ну, Ирина, ну молодец!
    Репортаж твой - ну очень душевный и и как-то легко, непринуждённо и интересно воспринимается!
    С юмором так всё! Молодец!
    И Беседку не забыла - порадовала островитян.
    Вот и Борис ААрон тоже присылал нам свою беседку - израильскую с Мёртвого моря.
    А у тебя - фэн-шуйская, но тоже модная, да ещё какая! :-)
    У нас уже 3 Беседки!
    Кто следующий, господа?

    В общем, Ирина, торжественно вручаю вам ЗАЧОТ!
    Хотя бы даже уже за то, что имеете определённые успехи в китайском! И за гуманизм к черепахам!
    В цивилизованном Израиле их бы точно есть не стали, а отпустили волю.
    Хотя суп из черепашинки - весьма и весьма, знаете ли, delicatesse! Аммм! Хотя я предпочитаю больше по вкусу грибы и морепродукты.
    Как увидел у вас на столе огромных креветок и устриц, а также обалденный супец, и ролл, облизнулся, и побежал в кафе!

  • Гость - 'Гость'

    Уважаемая Ирина!
    Несколько раз читала Ваши китайские юморески, и моё лицо расплывалось в улыбке! Вам бы вести программу «Вокруг света»… Как всем нам повезло, что Вы посетили Китай. : -) Столько интересного, познавательного и полезного Вы нам рассказали…
    Спасибо огромное!

  • Гость - Аарон Борис

    Ирина, успокойтесь! Я тоже видел этот фильм. Так, страшилка как страшилка, снято неплохо, но чушь полная!

  • Гость - Коровкина Ирина

    Ирина! Я Вам очень сочувствую! Вдвойне не приятно, что этот эпизод случился под моим рассказом. Иегуда! Вы должны быть впредь более благоразумны. Если Вам что-то не понравилось, это не значит, что надо расстраивать ни в чем не повинных читателей.
    Все, давайте об этом забудем.

  • Гость - Мендельсон Иегуда

    Ириночки, а теперь представьте себе, что я такое видел в цветном кино - широкоэкранном.
    Ничего не придумано, просто убраны ужасные детали...

    Так вот на меня приблизительно так действуют и красные раки, и живые улитки, пищащие, когда из пробуют на зуб, как и черепашки, варящиеся в кипящем котелке...

    Так что не обижайтесь.
    Я - тоже чувствительный.
    Иегуда

  • Гость - Вайнер Ирина

    Ирина, я считаю, вы поступили очень мудро убрав страшилку уважаемого Иегуды Мендельсона. Уважаемый Иегуда, прошу вас не обижаться на Ирочку. Хорошо, что многие не успели её прочесть. Вот тут, Семён Талейсник, может торжествовать по поводу поставленного мне Диагноза: - Патологическая впечатлительность и Гиперчувствительность головного мозга. Ирина, можете поверить мне, я не лгу, что со мною было после ознокомления со страшилкой ув. Иегуды. Я занимаюсь компьютером после десяти вечера. И на ночь прочесть такое...
    Двойная доза снотворного, чтобы не дай Бог, такое не приснилось. День проходил в угнетённом состоянии, что вызвало сильное беспокойство у мужа. За завтраком, чёрт возьми, вспомнила опять этот эпизод. Реакцию, на воспоминания, можете себе представить... Повторюсь, принятое вами решение было правильным.
    С глубоким уважением - Ирина.

  • Гость - 'Гость'

    Семён, вы то хоть не трогайте этих Китайцев.
    Сейчас весь словарь перевернёте. И ради того, что бы доказать кому-то, что хуй Вей, это не тот Хуй Вей, о котором говорят, а ооооо вей!
    Я вот сейчас думаю, а ведь о возрождении души мы уже говорили, о туалетах говорили, о Париже читали. Сейчас о сне говорим. А вот я говорил и писал. Что однажды увидев улыбающегося во сне мужа, жена решила заглянуть в его сон. И заглянула. А там… какая-то женщина стоя на коленях расстегивала пояс на брюках мужа.
    Увидев жену, муж проснулся и увидел, как жена во сне кричит и просит его прогнать женщину. Муж хочет заснуть чтобы успокоить жену. Он засыпает и видит как его жена с другим мужчиной заходит в купе поезда «Москва-Берлин».
    Муж кричит, бежит за поездом, хватается за поручни, жена поворачивается и ….
    Так о чём это я. Ах, да! Хватит о китайцах. Давно не говорили о каракалпаках. Интересно или им что-то снится?

  • Гость - Талейсник Семен

    Цитирую Вас:«Денежный перевод - ХуйКуань ХуйЦянь» - ("Русско-китайский разговорник", Москва, 2001 г.) А как в этом разговорнике написано обсуждемое нами --ёвое слово? Или его там нет? Значит Владимир Высоцкий был не прав, или такой стеснительный...Теперь, как любит говорить Миша, не смогу заснуть, пока не решим этот --ёвый вопрос. "Денежный перевод" тем, кто нас запутал! (Я имею в виду составителей словарей и всех китайских лингвистов вместе с их Мао).

  • Гость - 'Гость'

    Если бы Китайцы говорили так много об Израиле, как вы о них, ув. товарищи, то моему счастью не было бы предела. А вы уже две недели: Ой, китайцы, ой какие милашки. Ой, а они и рис кушают палочками. Ой, а они в туалет ходят один раз в день. Ой! А Коровкина слово то какое привезла из Китая. Красивое слово - Хуйвейбин. Да не не ругательное оно, а просто не повезло этому слову. Вот и всё. А все смакуют. И так его положат и этак. Жаль, что его нельзя потрогать.
    Но зато мужики- как зашевелились наши женщины. И Жанна. И Ира. И Мария Петровна. И Ковалёва. И кто-то с улыбкой даёт советы.
    А по мне, что Хун, что Хой, что Хуй, что Мой, что дурак, главное, чтобы не Муй.

  • Гость - Коровкина Ирина

    Да это так.

  • Гость - 'Гость'

    Присоединяюсь к предыдущему оратору.
    Я тоже слыхала, что ХУНВЕЙБИН ввели в России для благозвучия, а в Китае такого слова нет, есть "ХУЙ-ВЕЙ-БИН".
    Ирина,
    так ли это,я не знаю
    Вы у нас знаток Китая.
    Жанна

  • Гость - Умеренко Ефим

    Уважаемая Ирина Петровна,

    Из дальних странствий воротясь,
    Китайский друг мой говорил,
    Там нету слова "ХУНВЕЙБИН"
    Там "ХУЙ-ВЕЙ-БИНЫ" отродясь.

    Каково Ваше мнение, Ирина Петровна?
    Др.Ефим

  • Гость - 'Гость'

    Фотографии-класс,очень фотогеничен автор.

    С уважением Мария Петровна.

  • Гость - Талейсник Семен

    Вспомнил припев песенки В. Высоцкого "ХУНВЕЙБИНЫ"

    "И ведь главное, знаю отлично я,
    Как они произносятся,
    Но что-то весьма неприличное
    На язык ко мне просится,
    Хунвейбины.
    Хунвейбины - ведь это ж неприлично,..."

  • Гость - Коровкина Ирина

    Семен, благодарю за остроумный комментарий, Наталья Ковалева, как всегда, ухватила самую суть, рада, что удалось кого-то развеселить и развлечь.
    На вопрос гостя четко ответил Семен.
    От себя добавлю, что в нашей жизни и так хватает ужасов и страхов, зачем нам упоминать еще и китайских социалистов?
    Когда рядом Хамас и Хизбала щекотать нервы мартышкой (коммент Иегуды), китайскими пытками (коммент Верника) и хунвейбинами (коммент гостя) считаю излишним.
    Я не люблю злоупотреблять сильными отрицательными эмоциями. А давать серьезный анализ социальных явлений не в моей компетенции. В роли политолога я буду выглядеть еще смешнее, чем в рваном плаще. Но это будет на добродушный смех, а насмешка.

  • Гость - Талейсник Семен

    Уважаемый(ая) гость! Вам так нравится это слово, что Вы даже хуНвейбинов переименовали. Но так как Вы их назвали звучит даже оскорбительно для того слова, с чем перепутали...Лучше бы они вымерли, как и красные кхмеры, и как прежние чекисты.

  • Гость - 'Гость'

    Уважаемая Ирина,
    читая про Вашу попытку изучения китайского языка, вспомнил про Хуйвейбинов. Существуют ли они ещё, или вымерли, как класс, или перековались в активных демократов?
    Про социальную жизнь в Китае пока мало в Ваших впечатлениях о поездке, будет ли об этом в продолжении?

  • Гость - Ковалёва Наталья

    Дражайшая Ирина Петровна. По-моему, вы создали много новых жанров. Она выучила ро сложную роль в ансамбле - обмахивание веером - это не хухры-мухры. Это надо талант иметь.
    Она скоро организует общество спасения черепашек и креветок. И уверена - найдет последователей, и станет лидер. Она знает, как покупать драный плащ сбив цену у мошенникоа, и все с одной-единственной целью - получить вместо их мерзкой валюты - дорогие ностальгические руьли.
    Она открыла бесценный жар - органичное сочетание фотографий с тестом. Фотографии без текстов - ну, ничего особенного - фотографии
    Текст буз фотографий - тоже как-то неубедительно. А вот дивная идея соединить все это, и получить невероятно остроумный, и недандартный - о. черт. я уже не могу назвать текстом - это произведение в необыкновенно жанре. Призы в студию

  • Гость - 'Гость'

    Что-то вас женщины потянуло на три буквы? Что-то мне это не нравиться. И Иегуда молчит. Едой китайской пугает, а на мой вопрос, можно ли есть арбуз в субботу не ответил. Зато Андрей сказал, что спать с женой в субботу нельзя. Это работа. С любовницей можно. Это наслаждение. А суббота дана нам для наслаждения. И курить можно в субботу. Это тоже наслаждение. А в носу ковыряться нельзя. Это правда. И Иегуда знает почему. И я знаю. Но пусть Иегуда скажет. А Вайнер не любит китайцев. И я их не жалую. А я писал недавно, что мы никого не любим. А только себя. И вот вам битешон. Я таки прав.
    А теперь к Коровкиной.
    Значит так и никак иначе. Всё!

  • Гость - Вайнер Ирина

    Уважаемый Иегуда! Вы в комментарии описали действительный эпизод из китайской кухни, или это один из эпизодов ваших вещих снов??? Какой ужас!!! Меня чуть не ударил инсульт! Ей Богу! Неужели это варворство имело место? вы меня убили... После такой информации перестанешь уважать эту нацию... Ну и ну...
    С уважением Ирина Вайнер.

  • Гость - Мендельсон Иегуда

    Вот и талантливый занимательный репортаж может исчезнуть как мираж...
    Одно нажатие клавиши.
    Почему вы мою (ихнюю китайскую же) мартышку убрали?
    Она так напоминала черепашек...

  • Гость - Коровкина Ирина

    Всем большое се-се!
    Я предполагала, что китайский язык вызовет большой интерес. А кто еще знает какие слова на иностранном?
    Иегуда! Ваш коммент я сняла. А креветки Вы зря обидели, им скоро дадут кашрут. А Вас я таки пожалела - "самое страшное" для Вас осталось за кадром.

  • Гость - Вайнер Ирина

    Как всегда получаю большое удовольствие от просмотра фотографий и многое черпаю из них позновательной информатики. Но не меньше нравится сам текст под ними. Он такой сочный, вкусный, а самое главное пронизан юмором присущим Ирине Коровкиной. Но денежным переводом, Ириша, убили наповал! Вот тебе и китайский великий... Интересно, кто у кого украл первое слово из 3 букв? Китайцы у русских, или русские у китайцев? Всё очень понравилось. Главное, всё смотрится с великолепным настроением. Здоровья, счастья и успехов в набегах на будущие далёкие страны.
    С любовью - Ирина Вайнер.

  • Гость - Андреевский Александр

    Характер весёлый! И очерк тоже получился очень весёлый! :-)
    С благодарной улыбкой и самыми развесёлыми пожеланиями,

  • Гость - Андерс Валерия

    Уважаемая Ирина,
    Спасибо за оптимистичный рассказ о Китае и обычаях населения. А черепашек жалко, мы с Хансом решили, что Китай -это не наша страна и вычеркнули его из списка стран, котрые намечены для поездок.
    Рекомендация для Верника после обучения китайскому- когда надо послать на 3 буквы, говорите- "Шлю я тебе Денежный перевод - ХуйКуань", это будет звучать нейтрально.
    С наилучшими пожеланиями,
    В А

  • Гость - 'Гость'

    Ну вот - и с китайской кухней познакомились,и красоту китайских мужчин оценили, и черепах пожалели. Незачем в Китай ехать - всё Ирина Коровкина рассказала и проиллюстрировала! Ещё и китайскому языку попутно обучила...

  • Гость - Мастинская Фаина

    Чудные фото. Остроумные комментарии.Я страдаю белой завистью.
    А ещё сдаётся мне, что наша Коровкина Ирина ничем не уступает и вполне достойна тех китайских императриц, которые когда-то посещали эту ало - золотую беседку. Как вы считаете, господа островитяне?

  • Гость - Талейсник Семен

    Наконец то дождались дефиле с Коровкиной в Китае. Собравшись писать свои впечатления, подумал, что не хорошо начинать первым, нескромно. Надо подождать Валерию, Мишу – любимца Ирины, а уж потом можно и мне. Но тут вспомнил первое слово, которое китайцы когда-то выучивали и применяли в Союзе. Ху – с - им! Вот и я решил также. И начинаю. Это же надо так много одинаковых слов или слогов у нас с китайцами. Теперь будем знать, что не только наш, израильский отсроченный чек называется чек-да-хуй, но и денежные переводы по китайски однокоренные слова, как и выражения при «чайных церемониях». Одно из них я помню ещё с совсем юных лет: сунь –хуй - в – чай - вынь - сухим. Очень было смешно, хотя не уверен, что это что-то означает. Может, просто баловство. И ещё помню анекдот, когда китаец в ресторане удивил официанта знанием русского языка, заказав на обед дословно: одна борсц, одна котлета, одна кампота. Когда официант его похвалил и спросил откуда он знает так много русских слов, тот обрадовался и сказал, что знает одна тысяца слова и все здеся - в жопа, хлопнув себя по лбу.
    А теперь о том, как хорошо выглядит Коровкина в Китае, как она не зря привезла большой багаж и понятно, почему было так много охотников сфотографироваться или хотя бы постоять рядом с ней. Не хотелось бы никого обижать, на подруга с Буддой имеют некоторые проблемы в талии, чего не скажешь о фигуре нашей фотомодели. Особенно мне понравился последний снимок с лихо заложенной нога за ногу позой. Скажу по секрету, что таких бёдер в Китае точно не найти и ровных ног тоже. Уж извините, но у меня всегда была слабость к таким формам.
    Оказывается, недостаточно прятать деньги на животе, т.е. во внутреннем кармане, которые наши бабушки и мамы нашивали на трусах фасонов тех лет, которые когда-то дали возможность Жерару Филипу привезти их во Францию и поиздеваться над неглиже наших дам. Очень некрасивый поступок, но виноват был не он, а наш «модельный ширпотреб». Я понимаю, Ирина, что Ваш потайной карман был модерновый и невидимый. Однако же деньги там сохранялись пока Вы их не вытаскивали, а потом куда девали? А, вспомнил, «перевели» в родные ностальгические рубли…
    Прекрасно танцуете всенародные танцы. Надо было бы и их подучить какому-нибудь нашему танцу. Неважно – гопак или фрейлехс.
    А что креветки дома Вы не едите, что не знаете как к ним подступиться. А живую черепашку с китайской границы я когда-то привёз дочке в подарок, но это было так давно…
    Итак, я кончил очередной «роман», как называет Миша мои комментарии, получив удовольствие и от впечатлений о Китайском туре и от прекрасно вписавшейся в него туристке Коровкиной. За что её и благодарю.
    Семён

Последние поступления

Календарь

Новостные рассылки

Кто сейчас на сайте?

Посетители

  • Пользователей на сайте: 0
  • Пользователей не на сайте: 2,265
  • Гостей: 255