Мастинская   Фаина


B E L L A D O N N A

Необычен портрет женщины, выполненный выдающимся русским художником Ильёй Ефимовичем Репиным в 1890 г. Необычен потому, что во всей  многочисленной портретной галерее этого  художника разных известных людей той эпохи не было ни единого полотна, чтобы портретируемый был изображен - лежащим.       
И мы видим - художник не скрыл от зрителей глаза женщины, полные страдания, а лицо её, упавшие руки, склонённая фигура с надеждой вопрошают нас: - «Мне так страшно...  Очень хочу жить... Есть ли спасение?»  Она умерла через полгода в Санкт-Петербурге от рака, ей было всего 53 года.    
        Перед вами портрет бельгийской аристократки, жившей в 19 веке, графини Луизы де Мерсье - Аржанто (1837 - 90), хранящийся в запасниках  Третьяковской галереи, в Москве.  Её портрет - единственное   напоминание о давно забытой замечательной женщине, имеющееся в России, хотя она заслужила своей любовью к этой стране гораздо большего внимания. 

Илья Ефимович Репин:
Портрет пианистки графини Луизы Мерси дАржанто. 1890

Портрет пианистки графини Луизы Мерси дАржанто. 1890. Илья Ефимович Репин                          

   Как только выдавался тёплый, солнечный день, они всей гурьбой приходили в ротонду с куполом, построенную  на высоком, скалистом берегу петляющей в лесах реки Лиезы. Между колоннами ротонды можно было видеть на юге далёкие очертания Арденнских  гор. А напротив, на севере - бесконечные  леса, теряющиеся в наплывающем от Северного моря тумане.            
Было бы совершенно бестактно напрямик спрашивать мадам Луизу об её семье, предках, красивом старинном замке в городке Шимэ, расположенном недалеко от Льежа и от границы Франции. Но её гостям так хотелось всё это знать.   
Хозяйка замка графиня Луиза славилась своим гостеприимством,  а так как была очень музыкальна, то любила, чтобы у неё подолгу гостили  композиторы, певцы, музыканты. В её салоне играли свои произведения Сен-Санс, Гуно, Обер, Антон Рубинштейн. Она сама - прекрасная пианистка, как-то в замке Аржанто играла в четыре руки с Ференцем Листом его Венгерские рапсодии.        
   Графиня Луиза де Мерсье - Аржанто приезжала в Петербург и выступала в аристократических салонах как пианистка, играла произведения Листа, Шопена, Мендельсона. Там-то она и познакомилась с совершенно неизвестными на Западе русскими композиторами. Они поразили её своими оригинальными, не похожими на европейскую музыку восхитительными операми, ариями из опер, симфониями, романсами. Она открыла для себя нечто новое - русскую музыкальную школу. По её мнению,  и она это хорошо прочувствовала, европейская музыка была совершенно пресной, плоской, по сравнению с новой, могучей, необычной музыкой с востока Европы. Эти русские умели соединять в музыке своих произведений, не смешивая, нечто противоположное: необычность национальных и восточных  мелодий  и изысканность стиля, нежность, радость и рядом - отчаяние, соединять ужасное с прекрасным.    
Недавно графиня пригласила погостить в своём замке Аржанто двух  русских композиторов. Один из гостей - статный, мужественный, в непривычном ему гражданском костюме, с таким прекрасным французским языком, как-будто  был уроженцем Франции, а не России  -  таков был Цезарь Антонович Кюи.  Другой гость  - Александр Порфирьевич Бородин, был известен в России в двух ипостасях - как замечательный химик и известный композитор.    
   -  Мсье Цезарь, меня преследует мысль, что в вашем роду кто-то из предков был французом. Ваш французский язык так хорош, а романсы, что мы слышали вчера, так по-французски изящны! Я ошибаюсь? - заговорила графиня, с явной симпатией обращаясь к Цезарю Кюи.       
    -  Да, всё верно. Мой отец - Антуан Кюи - француз  и служил в наполеоновской армии. Был ранен в бою вблизи города Смоленска и так как русская зима, как некое неучтённое Наполеоном русское оружие, была очень холодной, то отец ещё и сильно обморозился зимой 1812 года, когда войска Наполеона отступали из России.  Отец чудом выжил, но возвращаться с бежавшими войсками во Францию не захотел, а навсегда остался в России, в городе Вильно, в семье, которая его вылечила и выходила. В городской гимназии преподавал французский язык, женился, имел трёх детей. Мой отец разговаривал с нами только на его родном языке.                             
   -  Вот как? Удивительная история! Так вы полуфранцуз! Позвольте ещё спросить вас? В Петербурге я встречала вас на приёмах в военном, генеральском мундире. Я была поражена - военный генерал и одновременно прекрасный композитор! Как это возможно?     
   -  Позвольте мне ответить на ваш вопрос, -  вдруг вмешался в разговор Александр Бородин, - а то по своей скромности Цезарь не расскажет вам, как он трудится по 20 часов в сутки. Представьте, в утренние часы он преподаёт фортификацию Наследнику императорского престола Николаю и Великим князьям. Затем едет в одну из трёх военных академий, где, будучи профессором, преподаёт эту свою фортификацию. Мало того, он ещё и удосужился написать выдающиеся научные труды и учебники об этой военной науке.
     -  Простите, что перебиваю вас, мсье  Александр, я первый раз слышу слово - фортификация. Что это такое? - заинтересовалась графиня, - это не военный секрет?                                                                  
   -Что  вы! Нет! Но как бы объяснить попроще? Когда воюют две страны, то они строят всякие укрепления для применения боевой техники в бою, укрытия  для войск, артиллерии, госпиталей, штабов, складов  с боеприпасами. Планирование и создание таких укреплений - это и есть фортификация. Наш Государь впервые пожаловал Цезарю новый чин инженер-генерала  за его большие знания и заслуги  в этом деле.
    -Так когда же, мсье Цезарь, вы пишете свои изящные романсы, а тем более оперы? - недоумевала мадам Луиза.        - Музыка чаще всего приходит ко мне рано утром. Особенно, если я читаю прекрасные стихи, тогда музыка слышится мне отовсюду, кружится вокруг меня вместе со строками поэзии. Я не успеваю записывать эти звуки в нотную тетрадь. Так рождаются романсы. И это самые светлые, счастливые часы в моей жизни! - рассказывал генерал Цезарь Кюи.
Тихий шелест листвы, далёкие, еле слышные звуки рояля, доносившиеся из замка, были фоном их разговора. Графиня не отрывала глаз от этого необычного человека и позабыла, что рядом в кресле сидит ещё один гость  
«Как в этом человеке соединяются тонкая душа, вдохновение сочинителя лирической музыки и в то же время обучение военному делу, планирование жестокой, смертельно опасной войны? Как это? Какой он? Добрый, порядочный, с чуткой душой, или хладнокровный, расчетливый военный инженер для убийственной войны? Странно всё это... Но и другой мой гость - Александр Бородин - тоже нечто особенное!» - размышляла мадам Луиза.     
      -Как бы не старалась, я даже не смогу выговорить, повторить, мсье Александр, те сложные названия ваших открытий и способы работы в химической лаборатории, о которых вы нам рассказывали. Хотя рассказ ваш был очень интересен. Но как странно! Признаюсь, меня кое-что поражает в рассказах вас обоих. Очень удивляет  то, что композиторы в вашей стране так необычно совмещают сочинение талантливой музыки с какой-нибудь очень  далёкой от неё профессией. Мсье Цезарь - генерал фортификации, вы, мсье Александр, происходя из рода князей Имеретинских, и вдруг одновременно учёный-химик и композитор.  Почему это так? Все ли русские композиторы имеют ещё какую-нибудь другую профессию? Учились ли вы все в консерваториях?    
    -  Мадам Луиза, вы сразу поняли нашу особенность. Видите ли, наша русская симфоническая и оперная музыка ещё очень молода.  Даровитые, а то и талантливые от природы сочинители музыки иногда появляются среди людей с другой профессией, им приходится некоторое время  с трудом совмещать то и другое. - ответил Цезарь Кюи.    
   -В подтверждение слов Цезаря, мадам Луиза, назову имена композиторов, с которыми вы познакомились в Петербурге. Господин Римский-Корсаков, например, морской офицер, господин Мусоргский - гвардейский поручик. Но они оба недавно  вышли в отставку и посвятили себя только музыке.  Милий Балакирев, руководитель нашей  общины сочинителей музыки и помощник в оркестровке симфонических произведений, закончил два курса на математическом факультете  Московского университета, но он тоже бросил это дело и музыка победила - рассказывал Бородин.  
    -Вам покажется ещё более странным, что никто из нас не имеет консерваторского образования, так как первая Петербургская консерватория открылась только недавно, в 1862 , а Московская - в 1866 году. Все мы имеем домашнее музыкальное образование, когда  приглашались домой самые лучшие, высокооплачиваемые, иностранные  учителя музыки.  - продолжал Бородин. 
   -А у меня было чуть-чуть иначе, - вмешался   Цезарь Кюи, - меня с малых лет учила музыке сестра, а когда я в 6 лет сам научился на фортепиано воспроизводить услышанный военный марш, то тогда родители  стали  нанимать учителей музыки и даже какое-то время меня обучал будущий знаменитый, очень талантливый композитор Манюшко.   
- Но вряд ли эти преподаватели учили вас писать музыку для оперы. Ведь опера очень сложное произведение: в сопровождении оркестра исполняются вокальные арии, речитативы, хоры, кроме того, оркестр отдельно играет музыку для балета, увертюру, антракт. И даже сами оперы могут быть разными: комическая опера, сказочная, лирическая и другие. Этому учат в консерватории, а где вы учились? - настойчиво расспрашивала графиня.       
     -  Для меня было достаточно очень подробно изучить несколько оперных партитур Моцарта, Керубини, Россини и нашего русского композитора Михаила Ивановича Глинки - партитуру  оперы «Руслан и Людмила». И мне стали понятны сложности и нюансы сочинения оперной музыки. - пояснил Цезарь Кюи, - Но  что это мы всё о себе да о себе ... Расскажите нам, прекрасная графиня, подробнее о вчерашнем упоминании  в разговоре, что вам кое-что известно о России?   
     - Расскажу с удовольствием, хотя я знаю о вашей стране так мало! Я  урождённая княжна из рода князей Шимэ, вышла замуж за графа  Брака де Мерсье - Аржанто. Помню, что в годы молодости мой муж рассказывал о далёкой стране - России. - вспоминала  мадам Луиза, - Мой  свёкр граф Флоримун де Мерсье - Аржанто  вместе со своей семьёй жил в вашей столице - Санкт-Петербурге, так как был дипломатом, возглавлял посольство, был австрийским послом. Ведь Бельгия тогда входила в состав Австрии. Это было время царствования вашей просвещённой императрицы Екатерины Второй. Я слышала рассказы мужа о роскошных праздниках, которые она устраивала в честь военных побед, на них приглашались послы иностранных государств  вместе со старшими сыновьями.  И мой муж вместе со своим отцом - послом несколько раз побывал на этих праздниках и вспоминал о них с восторгом. Рассказывал нам, что по мнению моего свёкра -дипломата ваша императрица Екатерина  была умной, приветливой дамой, министры, генералы, русская армия и общество любили её, она производила хорошее впечатление на иностранцев, была компетентным дипломатом. Вот то немногое, что я знаю о прошлом России. 
- Приятно слышать такие суждения о нашей великой государыне Екатерине от дипломатов других стран и от вас,- с улыбкой отвечал графине Луизе г-н Бородин.   
-  Господа, с вашего позволения, давайте ненадолго закончим наши воспоминания и перейдём к делу.  У меня есть к вам, мсье Цезарь и мсье Александр, ещё один вопрос и некое предложение. Разрешите ли вы ознакомить наших бельгийских композиторов и дирижёров с вашими произведениями?  Ведь они до сих пор ничего не слыхали о русских композиторах и о вашей школе музыки. Тогда мы смогли бы устроить концерты русской музыки в разных городах нашей страны. У меня много друзей-музыкантов в Голландии, во Франции, надо, чтобы вашу талантливую, русскую симфоническую, оперную музыку, ваши чудесные романсы узнали в Европе. Как вы смотрите на это?     
  И Цезарь Кюи, и Александр Бородин, разумеется,  были в восторге и обещали прислать ноты своих произведений как можно быстрее.
      - И ещё одно - очень важное. В 1889 году в Париже откроется Всемирная  промышленная  выставка, участвовать в ней также приглашены оркестры, певцы каждой страны  - участницы выставки, а приглашены они, чтобы во время её работы дать два концерта со своей национальной музыкой. Будет ли участвовать в этой выставке Россия и приедут ли с концертами ваши композиторы, певцы  и музыканты? - Цезарь и Александр были поражены такими неожиданными вопросами, предложениями, замечательными перспективами, высказанными мадам Луизой. Их музыка будет звучать в разных странах Европы?! Они чувствовали искреннюю заинтересованность, звучавшую в вопросах графини Луизы, а ответить на них пока что ничего не могли. Но какие захватывающие новости, их музыка впервые прозвучит в Бельгии, Голландии, Франции и на Всемирной выставке!

Так всё и произошло: сначала, в сезон 1885-86 гг. графиня де Мерсье -Аржанто устроила первый концерт русской музыки в городе Льеже с оркестром под управлением  бельгийского композитора и дирижёра Теодора Жадуля. Прозвучавшие в этом концерте отрывки из опер и романсы Цезаря Кюи и Александра Бородина произвели фурор, публика была очарована. А Т. Жадуль писал Бородину: «... с тех пор, как я узнал новую русскую школу, я нахожу её настолько выше других, что люблю теперь только её музыку».
Немного позже, посылая Бородину посвящённый ему романс, Жадуль пишет: «Не проходит дня, чтобы мы не сыграли здесь Ваши симфонии и Ваш «Степной эскиз» в четыре руки. У меня есть ученики, любящие Вашу музыку не менее меня и они восхитительно поют Ваши романсы». В письме от 16 мая 1885г. Жадуль просит Бородина рекомендовать новые произведения русских композиторов, а также вместе с графиней Луизой  собрал в городе Льеже  кружок любителей русской музыки, который привлёк искренние симпатии местной интеллигенции. Как сообщал, в очередной раз гостивший в замке графини де Мерсье - Аржанто Цезарь Кюи Бородину в Петербург, в Льеже  с поразительным успехом проходят концерты русской музыки, и романс «Спящая княжна» Бородина так понравился слушателям, что музыкальные магазины  несколько дней не продавали ничего, кроме нот этого романса.      
     Графиня Луиза де Мерсье - Анжанто до конца своей жизни с большой симпатией относилась к молодой русской школе симфонической музыки, ею руководил прекрасный вкус и она понимала всю оригинальность и красочность этой музыки, поэтому  произведения русских композиторов она распространяла не только в Бельгии. Мадам Луиза организовала концерты русской симфонической музыки в Брюсселе, Амстердаме, Спа, Антверпене и других городах. Программами этих концертов были  2-я симфония Бородина, «Сербская фантазия» Римского-Корсакова,  «Suite miniature» Кюи и его романсы «Сожжёное письмо» на стихи Пушкина, «О чём в тиши ночей...», «Эоловы Арфы» и др.. Причём, дирижировать оркестром на этих концертах был приглашен русский композитор Н.А. Римский-Корсаков.    
Многие композиторы из России гостили в замке Аржанто, и особенно часто - Кюи и Бородин. Ради общения со всеми ними графиня Луиза выучила русский язык. И ещё одно очень важное: гостивший у графини Луизы  знаменитый композитор и пианист-виртуоз  Ференц Лист тоже был поражён необычностью русской   музыки, которую услышал на одном из концертов в Брюсселе. Он подружился с Александром Бородиным, очень ценил его творчество, и они переписывались до конца жизни Ференца Листа в 1886 году. Вот как описывает в своих мемуарах  и в книге «Александр Порфирьевич Бородин» их отношения, их переписку  лучший русский художественный и музыкальный критик того времени Владимир Васильевич Стасов.
«Когда на вопрос Листа Бородин сказал, что не учился ни в какой консерватории,  Лист засмеялся и сказал: «Это ваше счастье. У вас громадный и оригинальный талант. Не слушайте никого, работайте на свой собственный манер... ».  «Вы знаете Германию? - говорил ему однажды Лист. - Здесь пишут много, я тону в море музыки, которою меня заваливают, но, боже, до чего это всё плоско.  Ни одной живой мысли. У вас же течёт живая струя, рано или поздно (вернее, что поздно)  она пробьёт себе дорогу и у нас...».  «Полюбуйтесь, - говорил  Лист, показывая Бородину одну из присланных ему партитур. - Ват этак у нас пишут! Посмотрите-ка, ну что это такое!... Вот погодите, уж на концерте вы ещё всё это сегодня услышите. Сами увидите, что это за музыка! Нет, нам  нужно вас, русских. Вы мне нужны, я без вас не могу, - засмеялся Лист, - у вас там живая, жизненная струя, у вас будущность, -а здесь кругом, большей частью, мертвечина...». А в письме 1884 г. к графине Луизе Ференц  Лист писал: « Конечно, дорогой, доброжелательный друг мой, вы сто раз правы, оценивая нынешнюю музыкальную Россию и наслаждаясь ею. Римский-Корсаков, Кюи, Бородин, Балакирев - мастера с выходящею из ряда вон оригинальностью и значением»./Книга В.В. Стасова «Александр Порфирьевич Бородин»/                                              
    Каждое новое произведение Бородина, появлявшееся в продаже в Бельгии и во Франции, немедленно расхватывалось поклонниками русской музыки.
«Ваша маленькая сюита бойко продаётся, её беспрестанно спрашивают, - писала Луиза Мерсье Бородину весной 1886г. Она посвятила свои стихи «...прославленному мастеру, сладостному и блистательному гению...» А. П. Бородину, а известный бельгийский поэт Жорисенн (Серженнуа) в письме к нему противопоставил  фантастику и мистику  немецкого композитора Рихарда Вагнера здоровым человеческим чувствам,  выраженным в музыке Бородина.                                   Графиня  перевела с русского на французский язык либретто опер Римского-Корсакова «Псковитянка» и «Снегурочка», отрывки из оперы  «Князь Игорь» и тексты всех романсов  Бородина, три оперы Цезаря Кюи - «Кавказский пленник», «Вильям Ратклиф» и «Анджело». О нём же ею было написано в 1888г. большое, единственное, обстоятельное критическое сочинение в виде отдельной книги «Сesar Cui". О русской музыке она писала критические статьи в бельгийских музыкальных журналах «Menestrel» и  «Guide  musicale».    
    Благодарные графине Луизе Бородин и Кюи, называвшие её в письмах - «BELLADONNA» (итал. - прекрасная дама)  в 1886г. посвятили ей свои сочинения: Бородин - фортепианную  сюиту «Рetit pokme d;amour», состоящую из семи пьес и романс «Septain» (семистишье), а Цезарь Кюи написал для неё оркестровый опус №12 - «Тарантелла» и опус №40 - фортепианную сюиту  «В Аржанто»./ «Энциклопедия Брокгауза и Эфрона»/ 
          И вот, наконец, наступил черёд русских концертов на Всемирной Выставке 1889г. в Париже! Но сначала немного о самой Выставке. Специально к открытию этой Выставки за 26 месяцев была выстроена  знаменитая «Железная дама», как её называют французы, а весь мир называет её - Эйфелева Башня, высотой 325 метров. По первоначальному проекту её должны были демонтировать через 20 лет, но она благополучно стоит вот уже 126 лет. За Эйфелевой Башней в районе Трокадеро  высились Дворец промышленности и Дворец машин, протяжённость которого была 420 метров, на Марсовом поле  располагались павильоны 38 стран, принявших участие в работе этой Выставки. Концертный зал на 4500 мест находился в колоссальном здании Дворца промышленности.   
    Пять монархических стран, в том числе Россия, официально отказались участвовать в этой Выставке, так как она была Францией посвящена 100-летию Французской революции, в ходе которой был казнён король Людовик ХV1. Русского павильона не было, а были несколько частных русских палаток. По этой причине два концерта русской музыки  на Выставке не смогли бы состояться, если бы не  были полностью оплачены частным предпринимателем,  благотворителем  Митрофаном  Петровичем Беляевым. Единственной, просто фанатической  целью жизни  этого человека были помощь и  продвижение русских композиторов и их произведений  в русском обществе и в Европе.  Бывший богатый лесопромышленник, к 45 годам жизни преднамеренно закончил свой бизнес, чтобы заниматься только музыкой.  Не композитор, не пианист, не дирижёр, а музыкант-любитель, игравший на альте в любительском оркестре в Петербурге, потратил большие деньги и проделал гигантскую работу по подготовке и проведению этих двух концертов на Выставке, имевших шумный успех и познакомивших Европу и мир с русской симфонической музыкой.  В собственном нотном издательстве Беляева  в городе Лейпциге были отпечатаны и привезены в Париж во множестве ящиков партитуры всех произведений, которые должны были исполняться, он оплатил парижский оркестр, аренду огромного концертного зала, приезд и гостиницы для композиторов, певцов и хора Мариинского театра, рекламу, программки, пригласительные билеты и т.д.  
Графиня де Мерсье - Аржанто, хотя чувствовала себя уже неважно, но не могла, не хотела пропустить такое событие - концерты русской музыки, поэтому во всей этой подготовке выполняла роль агента и секретаря, она опросила композиторов, какие музыкальные произведения будут исполняться, составила репертуар концертов и были соответственно этому  напечатаны программки для зрителей и  слушателей, она заключила договор с лучшим симфоническим оркестром Парижа задолго до концертов, чтобы авторы могли провести свои репетиции, связывалась с редакциями парижских газет для печатания рекламы о русских концертах и др.     
-  «Наконец-то, наконец-то наступили долгожданные дни русских концертов. Странно, я ждала их больше, чем концерты своей собственной  страны, наверно потому, что наша музыка не так мелодична и красочна. Но почему, почему из репертуара русских концертов сняли мои любимые романсы и отрывки из опер Цезаря Кюи? Бедный Цезарь, он так огорчён... Может быть потому, что его музыка подобна французской по своему лиризму и изяществу? Сегодня мы с ним поговорим по душам и я утешу его».  - размышляла мадам Луиза.  
    И вот остаётся несколько минут  до начала концерта, оркестранты на сцене настраивают свои инструменты, припоздавшие зрители торопливо усаживаются на свои места. Зал переполнен. Здесь присутствуют братья русского императора Александра 111 Великие Князья с жёнами и детьми, члены французского правительства, дипломатический корпус, пресса, целый ряд кресел занимают офицеры и матросы с русского броненосного фрегата «Петропавловск», стоящего у причала города Гавра на ремонте, в рядах  кое-где мелькают необычные, яркие одежды и головные уборы людей, прибывших из некоторых азиатских и африканских стран.      
И полились чарующие звуки... Зазвучала необычная, яркая, захватывающая, иногда буйная, вихревая, а иногда мягкая, лирическая музыка. То слышатся  ласковые, мягкие, качающиеся мелодии баркаролы, о которой писал М. Ю. Лермонтов: «Студёная вечерняя волна едва шумит под вёслами гондолы, их повторяют звуки баркаролы». Это «Июнь» из «Времён года», песни венецианских гондольеров слышны в этом пленительном фортепианном волшебстве, который исполняет автор - Пётр Ильич Чайковский. А вот зазвучало «Испанское каприччио», исполняемое оркестром под управлением автора - Н. А. Римского-Корсакова. Какая блестящая, виртуозная музыка, с изменчивыми, капризными переливами, всё время солируют, начиная с волторн, различные группы инструментов,  и каждый раз с новым нюансом!  В этом музыкальном каскаде звучат  дробь кастаньет, позвякивания треугольника, и они придают музыке ещё более чудный  блеск, живость, задор. Настоящий шедевр оркестровых звучаний!
  Во главе оркестра становится и берёт дирижёрскую палочку Петр Ильич Чайковский, с русским колоритом звучит «Камаринская» Михаила Глинки, она создана на темы двух народных песен - лирической, свадебной «Из-за гор, гор высоких» и бойкой, плясовой песни. Ноги многих слушателей в зале сами собой отбивают азартный ритм быстрого танца. Как умело Глинка создал сочетание этих песен и передал в музыке самобытный, национальный характер русской народной песни!     
Но самое необыкновенное, просто потрясающее впечатление произвели на слушателей «Половецкие пляски» из оперы А.П. Бородина «Князь Игорь» - ослепительная, красочная, на восточные мотивы, музыка плясок, сопровождавшаяся хором.      Случилось так, что князь Игорь во время сражения с половцами попадает в плен. Половецкий хан предлагает ему дружбу, но Игорю не нужны ни богатые дары, ни прекрасные наложницы, все его мысли о свободе. Желая угодить князю, хан приказывает танцорам и певцам развеять тоску и развеселить его.     
Начало половецких плясок очень неожиданно: вдруг на сцену вылетают  мужчины, свирепые на вид, с перепачканными грязью и копотью лицами дикие люди, они мчатся, взвиваясь в воздух, их пляска полна разгула и даже безумия. Но постепенно мелодия этого буйного танца замедляется и переходит к плавной, выразительной женской пляске, которая сменяется лёгкой, стремительной мелодией пляски мальчиков. Постепенно все группы танцующих, как и звуки музыки, перемешавшись, втягиваются в ускоряющийся, нарастающий, вихревой танец. Зрители в зале ошеломлены, они в восторге - какой  темперамент  танцоров, как необыкновенна эта восточная музыка!  И вообще, все в зале были просто шокированы грандиозным каскадом талантливой, оригинальной музыки русского концерта, из зала долго кричали: «Браво! Брависсимо!», аплодировали стоя, и не расходились...     
Графиня Луиза Мерсье де Аржанто остро ощущала волнение и восторг от чудной, волшебной музыки, заполнившей концертный зал, она всей душой любила великих русских композиторов -  своих друзей, её душа ликовала и грустила вместе с великой музыкой.          
      На следующий день парижские газеты восторженно отзывались о музыке русских композиторов и особенно восхищались музыкой Чайковского, Бородина, Мусоргского, Глазунова, Римского-Корсакова.                                                   
 Так русская симфоническая музыка начала завоёвывать своё достойное место  в мировой культуре. 
Имя бельгийской аристократки  графини  Луизы де Мерсье - Аржанто, так восхищавшейся этой музыкой и много сделавшей, чтобы Европа узнала и приняла её, не должно быть забыто.


Чтобы оставить комментарий, необходимо зарегистрироваться
  • А я и не против, что "обучение и шлифовка природного таланта создают современного профессионала". Просто в личном письме вы написали иное; про женскую или мужскую манеру изложения, а не обоюдную необходимость стремиться к профессионализму.
    Тем не менее, с моей точки зрения, изобилие лишних слов не украсит мужское или женское произведение. Ведь произведение, - среднего рода, - вряд ли стоит рассматривать ещё и по половому признаку.
    В любом случае, желаю того, к чему захотите стремиться.

  • ДОРОГАЯ ФАИНОЧКА, ИЗВЕНИ ЗА НЕБОЛЬШОЕ ОПОЗДАНИЕ - ПРИБОЛЕЛА... НО ВОТ СНОВА ЧИТАЮ ТВОЙ ВОСТОРЖЕННЫЙ РАССКАЗ - ОЧЕРК О ПРЕКРАСНОЙ ЛУИЗЕ ДЕ МЕРСЬЕ - АРЖАНТО, БЛАГОДАРЯ КОТОРОЙ МУЗЫКА РУССКИХ КОМПОЗИТОРОВ ЗАВОЕВАЛА СЕРДЦА ЕВРОПЕЙЦЕВ И ЗАНЯЛА ДОСТОЙНОЕ, ПОЧЁТНОЕ МЕСТО.
    БЛАГОДАРЯ ВАШЕМУ, ФАИНОЧКА, ПРОИЗВЕДЕНИЮ МЫ, ВАШИ ПОКЛОННИКИ, СМОГЛИ ПОЗНАКОМИТЬСЯ С ИСТОРИЕЙ ПРОНИКНОВЕНИЯ РУССКОЙ МУЗЫКИ В ЕВРОПУ, А ЗАТЕМ, И ПОКОРЕНИЕ ЕЮ, ЗАОКЕАНСКИХ СТРАН. СПАСИБО, МОЯ ДОРОГАЯ, ЗА ВАШ СКУРПУЛЁЗНЫЙ ТРУД ОТКРЫВШИЙ МОИ ГЛАЗА НА ПРЕКРАСНУЮ ГОРДОСТЬ РОССИИ - ЕЁ НЕУВЯДАЮЩУЮ МУЗЫКУ И ИМЕНА ВЕЛИКИХ РОССИЙСКИХ КОМПОЗИТОРОВ. СПА-СИ-БО!!!
    ЗДОРОВЬЯ, ХОРОШЕГО НАСТРОЕНИЯ И МИРА НА НАШЕЙ СВЯТОЙ ЗЕМЛЕ! С ЛЮБОВЬЮ -АРИША.

  • Я очень довольна вашим положительным отзывом на мой рассказ. Спасибо! А также с благодарностью принимаю ваши поздравления с Женским днём 8 Марта!

  • Уважаемая Фаина!
    Признаюсь, начисто лишен музыкального слуха и судить о достоинствах серьезных музыкальных произведений просто не могу.Я восхищен Вашим талантом популяризатора, прекрасным языком эссе и интересным рассказом, который не просто занимательная история,а часть истории музакальной культуры России.Примите, правда, с некоторым опозданием, поздравления с весенним праздником. Мне очень жаль, что не удалось поздравить вчера всех милых дам - авторов и читательниц сайта.
    Искренне Ваш. И.Ж.

  • Уважаемый Валентин! Спасибо за поздравление!
    Так было на первых порах. Но всё же обучение и шлифовка природного таланта создают современного профессионала.

  • Есть ещё полчаса, чтобы успеть лично поздравить вас - женщину, с Женским Днём 8 марта. И, в нашем случае, меня не особо интересует ИСТОРИЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ЭТОГО ПРАЗДНИКА, ИЛИ ИМЕНА ИНИЦИАТОРОВ.
    Сейчас мне уже сложно что-то добавить к положительным и восторженным отзывам на вашу работу, - остаётся лишь полностью согласиться.
    Обзор неимоверно широк и познавательно плотен даже и подтверждением, что лучшие представители искусств чаще всего не были профессионально - дипломно ориентированными.
    Всего вам наилучшего!

  • Спасибо, Владимир, за такое милое поздравление и пожелание!

  • прошу прощения у нашей дорогой Фаины. Пользуясь случаем хочу поздравить наших дорогих дам с надвигающимся весенним праздником . Желаю что бы наши милые дамы помнили, что только ради них нам, мужчинам стоит существовать.

  • Здравствуйте, Давид! Знаете, о какой-то европейской аристократке, помогавшей русским композиторам, я впервые услыхала от руководителя нашей самодеятельности ещё когда была студенткой физмата. Этот слух часто всплывал в памяти в последние годы и я, наконец, читая книгу В.В. Стасова об А.П.Бородине, нашла подтверждение этого факта в истории русской симфонической музыки. Вы так высоко оценили мой труд. Спасибо Вам!

  • Дорогой Борис! Мой труд по популяризации истории музыки - корыстный труд. Читатели своими положительными откликами придают мне силы и желание писать и писать о когда-то знаменитых, но сегодня забытых или полузабытых людях искусства. Спасибо вам!

    Уважаемый Алексей! Да, Вы правы, 19 век в России был интересным временем в истории страны, появлением гениальных писателей, композиторов, художников, торжеством классицизма во всех видах искусств, далеко ещё было до мало интересных модернизма, футуризма, абстракционизма и др.
    Я благодарна Вам за такой хороший отзыв о моём рассказе!

  • Эссе написано не только со знанием дела, но и трепетно восхищаясь героями повествования. При этом убедительно, доказательно и аристократически изящно. Троекратное «Браво!» Вам, Фаина!
    С наилучшими пожеланиями. Давид.

  • Высшее культурное общество царской России конца XIX века - это очень интересно. Живопись и музыка перехватили лидерство у поэзии.
    Фаина, вы уже так вжились в эту среду, что создается впечатление вашего присутствия. Несомненно это показатель мастерства и творческого труда. Чтобы так вжиться в эпоху надо очень многое прочесть и прочувствовать.
    И это все правда, а не лесть перед праздником.

  • Хоту поздравить всех дам Острова с Наступающим 8 Марта и поблагодарить глубокоуважаемую Фаину за ее бескорыстный талантливый труд по популяризации истории музыки.

    С уважением, Борис

  • Дорогая Айша! А меня всегда поражает - как это, откуда у казашки, не живущей в России, такой прекрасный литературный русский язык?
    Но в любом случае, огромная благодарность за Вашу высокую оценку этого рассказа.

  • Уважаемый Юрий! Как приятно читать Ваши похвалы в благородном стиле прошлых времён, да ещё от такого мудрого интеллигента, как Вы! Спасибо!

  • Шикарная работа! Во всех направлениях. Дорогая Фаина, столько познавательного и восхитительного!
    Всегда удивлялась Вашей способности словесным изложением передать ту или иную музыку. Они просто звучат в памяти ,когда Вы прикасаетесь к ним пером и перечисляете их.
    Эссе Ваше представляется мне русским узором, в котором вырисовывается для европейца русско-азиатская мешанина вкуса ,меры,стиля(в хорошем понимании этого слова). Это фонтан чувств облекаемая мелодией!В эти праздничные дни особенно приятно читать Вашу работу о женщине, которая сыграла особую роль в популяризации русской музыки. Спасибо, Фаина ! Желаю успехов !

  • Получить Вашу высокую оценку этого рассказа для меня очень дорого стоит! Спасибо Вам!
    Да, на некоторых литературных сайтах вживую звучит музыка. И, конечно, можно было бы прослушать музыкальные цитаты замечательных романсов или "Половецких плясок". Но как технически это делается - я понятия не имею.

    Дорогая Валерия! Сложно ли это сделать - включение в тест музыкальных цитат или произведений? Как это было бы замечательно!

  • Очень прошу на несколько минут отвлечься от политразборок и не писать такие комменты под текстом о музыке.

    Дорогая Валерия, благодарю Вас за публикацию моего рассказа и за помощь при вставке внутрь текста картины И. Е. Репина. Отвечаю на Ваш вопрос: К сожалению, к композитору Цезарю Кюи "Могучая кучка" относилась прохладно, считая, что он создаёт не русскую, а французскую музыку.

  • Дорогая Фаина! Слава богу, вновь на "Острове" появилось произведение, жанр которого почти поьух с Вашим, к счастью, временным отсутствием. Как минимум, мне очень нехватало столь тщательно разрабатываемой Вами теме музыки и её исполнителей. Большое Вам спасибо и за это эссе. Не случайно меня так обрадовало Ваше возвращение, кое обещает всем нам новые откровения в данном жанре. Ваш поклонник и почитатель Ю.К.

  • Ой, там сняли одно, тут снимут другое! Удивительные люди и страна - была, осталась и, кажется это уже диагноз. Как в фильме "Солдат Чонкин" бригадир Чекалин возмущается: "То собери на стихийный митинг, то разгони! Ну, все Ленины, все Ленины!"
    Даже те, кто его клеймит позором. Вот и приходится размышлять, - это страна палачей, шпионов, воспитателей, стукачей и цензоров, - или кровь такая особая? Говорят - голубая! Но в работники не загонишь, - все в контролёры хотят.

  • Дорогая Валерия. Убейте меня, но я уверен, что в настоящее время западные СМИ, включая телевидение, врут не меньше российских. «Эхо Москвы», упомянутое Вами, процветает и пахнет. Я сейчас днями работаю в доме (полы настилаю), так что слушаю эхо постоянно и так же постоянно вижу, как они (ведущие, редакторы) «работают»…
    Теперь о «Стихах Ру». Это огромный хорошо отлаженный проект, приносящий своему владельцу, бизнесмену Кравчуку огромные деньги. Сайт предлагает авторам, определенные услуги за определенные деньги. Было бы странно, если бы владелец сайта решил бы рискнуть своими деньгами ради стихов М. Этельзона. Мне кажется он (Кравчук), бы этого не сделал даже за ради стихов Пушкина. Я Кравчука не оправдываю, я пытаюсь объяснить его позицию. Что сделать, настоящие меценаты в России, вымерли в 1917…
    И еще…Вы писали про неприязнь, а не про свободу слова.… А это совершенно разные понятия. Кстати, хотя Россия и россияне, вследствие санкций, введенных штатами и верноподданнически настроенной к Америке Европой, стали жить значительно хуже, по причине врожденной доброты и христианского всепрощения, свойственного нам, россияне к странам Европы отношения своего не изменили. С ув.Вл.Борисов.

  • Уважаемый Владимир!
    На Ваше замечанеие"Валерия и здесь не смогла перебороть себя" позвольте спросить- почему я должна себя "перебарывать", а не писать то, что думаю?!
    И можно ли говорить об объективности СМИ России после того, как все ТВ-каналы стали государственными и цензурируемыми (довольно жёстко), для чего надо было посадить Владимира Гусинского, чтоб прибрать к рукам последние свободные каналы!
    Кстати, стихотворение М.Этельзона, поставленное у нас
    вчера на сайте ("На казнь Бориса Немцова")
    было одновременно выставлено на портале "Стихи РУ", но вчера цензура его там сняла (- к Вашему утверждению о якобы "свободе слова" в России!)
    В своём стихотворении Михаил пишет:
    "и затухающее Эхо -
    все тише эхо над Москвой."- о последней независимой радиостанции "Эхо Москвы", всё более задушаемой, и видно скоро опять придётся слушать "голоса из-за бугра", чтобы знать правдивые, а не извращенные факты. Вот во что "Гласность" переродилась под криминальным руководством кремлёвских "воров в законе". И когда Вы, уважаемый Владимир, пишете:
    "ничего подобного нет"- Что это: Вы действительно так думаете, или Вас вынуждает генетическая память "ходить строем" и не высовываться, чтобы выжить?
    В.А.

  • Спасибо за эссе. очень интересно написанно.Одно плохо, что Валерия и здесь не смогла перебороть себя "(особенно со стороны русских СМИ)". Зачем Вы так, Валерия? Я живущий в России, могу уверенно сказать, что ничего подобного нет...

  • Когда открывается мало известная именно в Деталях
    Реальная ИСТОРИЯ - МИР становится таким Родным
    и Достойным Не Песен Плача, а ПЕСЕН ЛЮБВИ!!!
    То, что ВЫ СОЗДАЛИ ДЛЯ САЙТА - ЗОЛОТО НАШЕЙ КУЛЬТУРЫ...Может быть и Сердцевины КАЖДОГО из НАС!
    ЭТО не Вымученные Рефераты, где Живое Слово Засушено КАНЦЕЛЯРИТОМ... Это ГЕНИИ РОССИИ! ВЖИВУЮ!!! Та самая МОГУЧАЯ КУЧКА! (почти вся!)
    И даже Великолепный Портрет ГРАФИНИ Луизы де Мерсье - Аржанто (просветите - где ОН Хранится?)-
    Такой трогательный и такой Печальный - как Луч уходящего в Закат СОЛНЦА - и потому весь ТРАУРНЫЙ, несмотря на РОСКОШЬ Репинской Кисти!
    И, в следующих обзорах-новеллах - нельзя ли привести краткие Музыкальные ЦИТАТЫ! "ВЖИВУЮ"!
    ВАШ - СТАНИСЛАВ

  • Уважаемая Фаина!
    Спасибо за интересное и увлекательное путешествие в мир музыки!
    С удовольствием читала про совместные программы (как мы теперь называем) более чем столетней давности и жаль, что сейчас вместо доброжелательности нагнетается неприязнь в отношениях меж европейскими странами и Россией (особенно со стороны русских СМИ).
    Вопрос по тексту статьи:
    - Почему всё-таки из репертуара русских концертов на Всемирной выставке "сняли любимые графиней романсы и отрывки из опер Цезаря Кюи?" И кто осмелился это сделать?
    С благодарностью за большой и интересный труд и с наилучшими пожеланиями!
    Валерия

Последние поступления

Кто сейчас на сайте?

Шашков Андрей   Тубольцев Юрий  

Посетители

  • Пользователей на сайте: 2
  • Пользователей не на сайте: 2,321
  • Гостей: 496