Смоленская    Cветлана



   Из цикла «РАЙСКИЙ САД»



 
   жасмин

 
Philadelphus  (Жасмин)



 Отныне не будет ни сна, ни покоя.
Чубушник с утра отчубучил такое!
Стоим, озираясь вокруг очумело:
в чём дело?
 
Не будет ни сна, ни покоя отныне.
Волна аромата подступит, нахлынет,
ни в полдень, ни в полночь не сходит на убыль.
К чему бы?
 
Другим не чета, не надеясь на случай,
чубушник такое с утра отчубучил!
Волна аромата сбивает нас с толку
настолько,
 
что чувства в раздрае и сердце - вприпрыжку.
Как будто хмельного хлебнули мы лишку.
Чубушник цветами с утра водопадит!
Чего это ради?
 
В невежестве сладком,  дремучем, невинном,
зачем шалопая зовёте жасмином?
Ведь это безумный июня послушник - 
чубушник.

 
Садовый жасмин
 
  *  *  *

Echinaceae purpurea*

 
эхинацея
пурпурная
почти панацея
от бурной
жизни но
заодно
позволяет расценивать
амвон
цветоложа
над грядкой
как часть целого
миропорядка
понять отчего
к нам расположен
свет Божий
и пчёлы тоже
добры вам
пыльцы нацедят
эхинацея
бесценна
как все на свете
а сок соцветий
затянет царапины и нарывы


 


   Эхинацея пурпурная
 _ _ _ _ _ _ _

[1] Чубушник (Philadelphus )часто называют садовым жасмином.
Относится чубушник к семейству гортензиевых.


* Эхинацея пурпурная (Echinaceae purpurea) -  красивоцветущий многолетник, медонос, обладающий лекарственными свойствами.
  - - - - - - - -
 

Palmae

 
Пальмы? Фикусы? Видал их?
Просто не на ту запал.
Мне привычней листьев палых
вспышки, полымя, напалм!
Ну, на кой мне этот глянец,
зелень вечная - не в банк же!
На берёзку только б глянуть!
И с березой можно в баньку...
 
Пальма - пальцы врастопырку.
Всех прикроет, всех приветит:
старых тех и новых этих.
Я на тех и этих зыркну:
подбирай другой фарватер.
Мне берёза - P-alma mater.
  *  *  *

 
  Nimphaea




1.
У нимфеи улыбка Одетты.
Она не одета.
На ней
только выплески света.


- - - - - - -
Нимфея (Nimphaea) - водяная лилия, кувшинка.



  Водяная лилия
 

 2.
нимфея
в соблазне затона
как нимфы манящее лоно
зато нам

 случилось
от страсти немея
глазеть сквозь промежины
буйных растений прибрежных
как томно и нежно
она розовеет
на влажных ладонях
девических листьев
округлых  и сочных
нимфея
невинна
и только стрекозы порочны

  





  3.
Клод Моне заманил её в сети холста
неспроста.
Клод Моне колдовал,
совершенствуя листьев овал,
обнажая прожилки, ловя отраженья, изгибы.      
Ибо
Клод - художник,
любовник,
садовник
и - кто там ещё? -
был однажды нимфеей навек обольщён,
совращён.
Он засаживал  пруд,
не сочтя это дело за труд,
полагая, цветы не умрут,
распускаясь на сумрачной глади
мгновения ради.
Сколько минуло лун?
Бел, как лунь!
Стар и бел,
но её вожделел.
Лишь её рисовал-
целовал
раз десяток на дню.
 
Клод ли, Бог создавал
эти ню?



  

              Клод Моне "Водяные лилии и облака"

                   *  *  *




                    Клод Моне "Водяные лилии и японский мостик"





Чтобы оставить комментарий, необходимо зарегистрироваться
  • Читал, читал, читал...

  • 6 ИЮНЯ 1799 г. ....6 июня 2013 г.
    А.С.ПУШКИН
    В еврейской хижине лампада / В одном углу бледна горит, / Перед лампадою старик / Читает библию. Седые // На книгу падают власы. / Над колыбелию пустой
    /Еврейка плачет молодая. /Сидит в другом углу, главой // Поникнув, молодой еврей,/Глубоко в думу погружённый. / В печальной хижине старушка / Готовит позднюю трапезу./ Старик, закрыв святую книгу, / Застежки медные сомкнул. / Старуха ставит бедный ужин / На стол и всю семью зовёт. / Никто нейдёт, забыв о пище. /Текут в безмолвии часы. /Уснуло всё под сенью ночи.//
    Еврейской хижины одной / Не посетил отрадный сон. /На колокольне городской / Бьёт полночь.- Вдруг рукой тяжёлой // Стучатся к ним. Семья вздрогнула, / Младой еврей встаёт и дверь / С недоуменьем отворяет - / И входит незнакомый странник. / В его руке дорожный посох. ///
    КОНЕЦ ПУШКИНСКОГО СТИХА
    ****----****
    ЭПИГРАФИЧЕСКИЙ ЭПИЛОГ
    Глава покрыта пылью… Очи / Сияют вешнею грозой, Войдя, Он медленно обводит /
    Глазами скудное жильё, Снимает со спины мешок,/ Его развязывает молча,
    И из глубИны достаёт / Кинжал и Кубок, И в тряпице на вид, наверно, полотно. /
    Всё, также молча, Он вручает Тот свёрток в руки старику… / Кинжал же юному еврею.
    А кубок – молча на столе/ Поставил… Тихо поклонился и Лишь в дверях, держа свой посох, Промолвил всем с поклоном лёгким…//
    Был голос гостя тих и нежен, Как рокот дальнего ручья, / Что с гор спускался неустанно… И молвил Странник…/ - «Я пришел Принесть всем Вам БлаговещЕнье:
    Срок близок – в этой колыбели Возляжет мальчик…/ И судьба Ему дарУет испытанье /
    Пройдя которое, Евреи Найдут Умение и Силы Вернуться из чужого мира,/
    Приявшего их с неохотой,/ К издревле памятным холмам… И вновь в семью объединиться…// Нескор и труден будет путь Но он начнётся в этом доме… /Да будет Мир вам и потомкам» //… Сказал и, дверь открыв, сокрылся.. Молчали все… И лишь взирали С немым вопросом на подарки Оставленные НЕЗНАКОМЦЕМ… ///
    ВЕРЛИН… 06-06-2013 г.
    ****----****
    ПРИМЕЧАНИЕ СОСТАВИТЕЛЯ
    Многим любителям и почитателям пушкинского творчества
    приведенное выше ритмо-прозаическое стихотворение А.С.ПУШКИНА
    ИЗВЕСТНО…
    НО мне не приходилось встретиться с каким-либо разбором этого необычного для ПРАВОСЛАВНОГО писателя текста…
    Не собираясь искать особых толкований, я принял ИНОЕ, ДЕРЗКОЕ решение…Попытаться ПРОДОЛЖИТЬ этот СТИХ, доведя его до
    ВСЕМ НАМ ПОНЯТНОГО ТЕПЕРЬ логического разрешения…
    Чисто ФОРМАЛЬНО я решил придать композиции вид
    «ЭПИГРАФИЧЕСКОГО» произведения,
    вместив в эпиграф ВСЁ стихотворение А.С.ПУШКИНА…
    ИМЕЮ ПРАВО!!!???
    "DIXI ET ANIMAM LEVAVI MEAM"--- И БУКВАЛЬНО!!!

  • Да, Светочка, порадовали вы своим "Райским садом", спасибо! Смотришь на эту красоту и, кажется, что ты стоишь на берегу пруда. Прелесть!
    С любовью - Ариша.

  • Валерия! Огромная отдельная благодарность за прекрасные иллюстрации к моим стихам! И ещё - за профессиональные комментарии к водяным лилиям Моне.
    Спасибо всем посетителям "Райского сада",что заглянули в него. Особенно признательна Станиславу и Семёну, дополнивших его своими образными стихами. Смысл сада в том, чтобы он разрастался!

  • Что-то, милая Стася, Вас развеселило так в моих вообще-то грустных стихах о кусочке русской природы, столь характерной для кисти Левитана.
    Наверное попав под влияние философских и образных строк о цветах Светланы, а потом и нескольких моих строчках о ненюфарах на тёмных водах прудов и оберег их от коварных русалок, Вы решили нас повеселить... Назвали меня "стрекозлом" и напомнили мне о временах, когда пОрхалось над нимфетками в белых (коротких) халатиках... Вы и своё время "стрекозочное" тоже, надеюсь, не забыли, когда пелось всё, что виделось, нравилось и хотелось? Под ай- люли или тра-та-та...
    Но спасибо за напоминание о прошедшем времени.

  • Дорогая Светлана, мне очень понравились ваши стихи про цветы, поскольку в них созвучные новые сочетания рифмы и зучащих аналогий, как например
    "Клод Моне колдовал,
    совершенствуя листьев овал,
    обнажая прожилки, ловя отраженья, изгибы.
    Ибо
    Клод - художник,
    любовник,
    садовник"
    Поражает, какие слова вы нашли для описания нимфей. Это ново и эмоционально.
    И доктор Талейсник поставил свои (так я поняла?) стихи про другого художника - Левитана, автора одноимённого полотна с такими же цветами в русском пруду. И его стихи мне понравились, в них много души и поэтичности.
    И я пытаюсь для уважаемого доктора написать стишок, как если бы нимфеи, как сестички в белых халатах. С улыбкой. Не взыщите.
    Как в беленьких халатиках
    Нимфеички качаются,
    И доктор милым стрекозлом
    Над ними улыбается,
    И он пархает как джигит,
    И он глазами шевелит,
    И улыбается в усы:
    "Нимфетки очень хороши"!
    Тра-та-та
    Желаю успехов!
    Стася

  • Не оставаясь равнодушным к вниманию и посвящению прекрасных строк автора к страстной любви Клода Моне к водным лилиям, кувшинкам, одолень-траве, нимфеям, наконец (у них много имён), хочу напомнить ещё одно их название и автора, одноимённого полотна " Ненюфары", Исаака Левитана. Эти стихи я некогда уже показывал на сайте, но сейчас повторяю их, как мне кажется, к месту. (Жаль, что в комментариях у нас нет возможности ставить рисунки. Картина Левитана того стоит).

    Ненюфары кисти Левитана,
    Водяные лилии Моне.
    Чистые, как слёзы Несмеяны,
    Прячущие стебли в глубине.

    Над водою тёмной плачут ивы,
    Из глубин всплывают облака,
    Чашечки и листья молчаливы -
    Слово молвит мастера рука.

    Мрачным фоном зеркало запруды
    Оттеняет красоту цветов.
    Истинный колёр – природы чудо -
    Не навеян сказками из снов.

    Одолень - трава – нимфеи эти,
    Вечный амулет и оберег.
    Никакие демоны на свете
    Не уймут русалочий обет.

    Больше века нежные кувшинки
    Услаждают взоры и сердца.
    Свежесть их не блекнет на картинках,
    Нет к ним равнодушного лица.

    Сей сюжет – один у Левитана,
    У Моне таких – почти полста ,
    И живёт природа непрестанно
    В вечности бесстрастного холста.

  • Ой, ну какие же вы все чудесные, дорогие Светлана и её комментаторы, всегда бы так было, чтобы душа радовалась!
    Станислав - ваше описание - ну просто прелесть!

  • Читая милыые ЦВЕТНЫЕ стихи и дойдя до КЛОДА МОНЕ И ЕГО ЛИЛИЙ - С ДООСАДОЙ (УЖ И НЕ ВПЕРВОЙ)
    ВСПОМНИЛ О НЕКУПЛЕННОЙ ТАМ, В Ж А В Е Р Н И -
    РУКОТВОРНОМ РАЕ ХУДОЖНИКА!!! () ЛЕТ 15 ТОМУ!
    ОГРОМНОЙ РЕПРОДУКЦИИ "ЛИЛИЙ" - ЧУТЬ НЕ В НАТУРАЛЬНУЮ ВЕЛИЧИНУ!!! (ПОЧТИ НЕ ВРУ!) и ЦЕНОЙ ВСЕГО... 30 МАРОК!!!
    ... И ВОТ КАК НАВЕЯННОЕ ВАМИ ...
    В О С П О М И Н А Н И Е

    IMPRESSION
    (Описание полотна Claude MONET)
    Опять на бухту лёг туман...
    Как-будто дымною завесой Упрятал в свой густой карман И пляж и волны...ОСТРОВ с лесом... И скрыл, как белых лебедей, Усталых яхт немую прелесть...
    Рассвет...Нет Солнца...Нет людей... Фотографирую, не целясь!
    ...Из дымной кручи силуэт и перекрестья мачт баркаса ...выносит Ветер...Звуков нет...Лишь шелест волн...
    Вдруг гулким басом Спугнул всю нежность... СУХОГРУЗ!...Где он? Вдали? Сказать боюсь, НО...СКАЗКА КОНЧИЛАСЬ!
    И вот: ИЗ МОРЯ СОЛНЦЕ ВОССТАЁТ!!!

  • очень "не мои" стихи, но несомненно интересные. камерная поэзия, не для всех...

  • Если Клод Моне живописал чудные цветы на полотне, то вы описываете их красоту в вашей поэзии, что, думаю, гораздо сложнее.
    Так спрессовать в строки стихотворений свои ассоциации, эмоции, любование берёзами, садовым жасмином, лилиями, да ещё суметь сделать эти строки такими обаятельными, лирическими!
    Ваши стихи меня восхитили!

  • Уважаемая Светлана!
    Спасибо за прекрасную подборку летней лирики! Она завораживает и необычным ритмом, и звонкими рифмами! Не хочется уходить из Вашего сада, он и впрямь - "райский"!
    Особенно понравилось последнее стихотворение про знаменитые работы Клода Моне. Да, в Живерни (80 км.от Парижа) в саду, к созданию которого мэтр приложил и талант дизайнера, и руки, можно увидеть
    "Водяные лилии и японский мостик". Не в музее на полотне, а на глади пруда. И можно в какой-то момент почувствовать себя внутри картины Монэ. Сад для Моне стал его музой и его занятием. Про кувшинки Клод сказал, что сажал их ради удовольствия, не помышляя, что будет их писать. И вдруг неожиданно к нему пришло откровение этого сказочного, чудесного пруда. Он взял палитру и с тех пор у него почти не было "другой модели", как и отражено в стихах.
    С наилучшими пожеланиями!
    Валерия

Последние поступления

Новостные рассылки

Кто сейчас на сайте?

Ейльман Леонид   Шашков Андрей  

Посетители

  • Пользователей на сайте: 2
  • Пользователей не на сайте: 2,261
  • Гостей: 149