Дождь Инна

В январе здесь всегда туманы. Да такие , что не видать ни зги.
Вера Павловна вытянула руку, которая исчезла в зге.

- Это никакой не туман, а облако! -

Вера Павловна оглянулась и увидела симпатичного , несколько потрёпанного, молодого человека с ангельским лицом.

- Вы кто? - удивилась Вера Павловна

- Я - ангел! Зовут Саша!

- Лицо у вас знакомое -

- Ещё бы! Всего неделю назад я был Александром Абдуловым , а теперь я - ангел-Саша.
Тоска здесь, неописуемая. На моём уровне знакомых нет, в высшие слои не пускают. Никто не пьёт, не курит. Женщин полно, но все без тела... Вот я и встречаю всех новеньких. Общаться хочется.-

- Каких новеньких? Никакая я не новенькая. Это у меня сон такой! -

- Сон, сон...Вот многие поначалу думали, что сон, а теперь их отсюда метлой не выметешь ! -

- Между прочим, мне ваши роли не всегда нравились, вернее совсем не нравились. Внешность - да, а дальше? Вы так с ней и ходили, со внешностью, туда-сюда! Так каждый может! -

- Ну, голубушка, это вы зря, про внешность, было и содержание! Вы надгробную речь Марка Захарова слышали? Он тоже думал поначалу, что только внешность, а теперь кается! -

- Как вы в такой сырости передвигаетесь? Скользко и противно! Или это от зги?-

- Привыкнуть нужно, - и ангел показал , как нужно передвигаться в тумане, как на коньках, скользя по мокрой вате. Видно было, что движения для него тоже новые и он размахивал одновременно руками и крыльями. Крылья у него были небольшие, поросшие мелкими перьями.

- Я бы никогда не подумала, что вас допустят до рая! - сказала Вера Павловна и стала скользить ногами, как в детстве по замёрзшим лужам.

- Сам удивлен, Верочка, но это только испытательный срок на сорок дней, а потом, может быть, я что-нибудь интереснее найду, - ангел-Саша скользил рядом в Верой Павловной.

- Если бы я знала, что здесь так мокро,- сказала Вера Павловна,- то я бы плащ надела -.

Вера Павловна стала стряхивать воду с кружев своей батистовой ночной сорочки, оступилась, упала в дыру между субстанциями и полетела. Вера Павловна летела долго и приятно, пока не услышала : «блым», «блым».
Вера Павловна открыла глаза , подняла голову от стола и стала спешно отвечать на и-мейлы своего начальника, который был не доволен результатами годового отчёта.


Чтобы оставить комментарий, необходимо зарегистрироваться

Люди, участвующие в этой беседе

  • Гость - Дождь Инна

    Инна Дождь

  • Гость - Талейсник Семен

    Мне вас обоих жалко, так как я вас люблю и кроме того я ещё доктор. Засунете руку в згу и будет вам вавка, ибо зга - это железка. Сколько можно доказывать. Ради смеха можно засунуть что угодно, куда угодно...Но нелепость не смешит. Извините. А спать таким занятым дамам днём некогда, только в Судный день...И пусть ВАм принсниться что нибудь более приятное, куда стоит засунуть ручку... Да-с.

  • Гость - Коровкина Ирина

    Рука должна упасть в згу. В этом вся соль. Если рука в згу не упадет, я перестану спать днем. В знак протеста :-(

  • Гость - 'Гость'

    (повторяю коммент д-ра Ефима)
    Ефим к Инне
    Отправил Умеренко Ефим дата 2008-10-07 19:58:32
    Если бы во втором предложении рука В.П. попала в "пустоту", "туман" и т.п., а не в "згу", то это не было-бы так смешно. Оставляйте, как есть.
    Рассказ на уровне, так держать!
    Ефим, Палата № 6.

  • Гость - Талейсник Семен

    "В январе здесь всегда туманы. Да такие , что не видать ни зги.
    Вера Павловна вытянула руку, которая исчезла в зге.

    - Это никакой не туман, а облако! -"
    Чего Вы мудрите, Инна? Вы ведь сами в третьем предложении обозначили, место, где исчезла рука, уточняя своё собственное предположение об исчезновении её в тумане... Оставьте первое предложение, ибо оно хорошее, а во втором замените згу на туман. И всё будет ОК.

  • Гость - Печенкин Алексей

    Вспомнил, как в юности пели арию из оперы о Сусанине:

    - Куда ты завел нас, не видно ни зги?
    - Идите вперед, не е---е мозги!

  • Гость - 'Гость'

    Спасибо за неравнодушные рецензии!
    Наверное, поменяю первые предложения. Мне самой, когда писала, они казались смешными.
    Рада, что "второй сон" вызвал такие неумеренные чувства к Ирине Коровкиной у Ефима Умеренко. Не зря писала!
    Товарищу Стрекалову Н. сообщаю, что второй сон оказался и последним.Больше Вере Павловне сны днём не снились!
    Всех целую,
    Инна

  • Гость - 'Гость'

    Второй сон, по-моему, всё же не так впечатляет, как первый. Даже несмотря на ввод в сюжет такого секс-символа всех женщин России и СНГ, как Александр Абдулов. Царство ему небесное и да упокоится его душа не небесах.
    Остается только надеяться, что третий сон В.П.( такой же нечетный, как первый) будет, если не более интересным, то ничуть не менее эротичным.
    Может, для этого стоило бы на сон грядущий чего-нибудь эдакого посмотреть или, на худой конец, почитать, а?
    Одним словом, жду-с.
    С пожеланием приятных сновидений,
    Н.Стрекалов.

  • Гость - Мастинская Фаина

    Уважаемый Андрей!Ваша категоричность иногда вас подводит. Смотрите, как обеднеет русская литературная, да и разговорная речь, если мы выкинем из неё такие образные словосочетания, в которых народ сконцентрировал глубокий, умный смысл:Спустя рукава, очертя голову, собаку съел, попасть впросак,точить лясы, бить баклуши,положа руку на сердце, навострил лыжи, ежовые рукавицы,ни в зуб ногой,сидеть на бобах и т.д. ещё десятки таких же фразеологизмов, которые по сей день употребляются в разговорном и литературном языке. Не надо так категорически бросаться и отказываться от образной речи, которым говорил народ и в 20 веке, а то останется только официоз, канцелярщина и мат.

  • Гость - Умеренко Ефим

    Дорогая Ирина, Ваша последняя фотография, где Вы передаёте книги коллеге Семёну, произвела на меня неизгладимое впечатление. Я её распечатал и повесил над компом, смотрю на неё почти каждые 3,5 минуты между, когда продумываю следующую "мыслю."
    Заметил, что чем больше смотрю, тем больше мыслей приходит. Муза Вы златокудрая, богиня, ангел.
    Ваш поклонник, др.Ефим.

  • Гость - Вайнер Ирина

    А мне нравится... Там, где можно посмеяться, я тут, как тут... Ну и соня же ваша Верочка Павловна! Но как я её понимаю... И меня одолевают сновидения, да ещё какие! :grin :-) :grin
    С искренней симпатией - Ирина.

  • Гость - Хаустов Андрей

    "Вера Павловна вытянула руку, которая исчезла в зге". - согласен. И это лучше перефразировать. А то получается бред. Рука исчезла в кольце.

    :-)

    А так всё хорошо.

  • Гость - Хаустов Андрей

    Действительно, "дискуссия" не стоит и копейки.
    НО!
    Я от своих слов не откажусь, и, более того, настаиваю на том, что данное выражение "не видно ни зги" - потрёпанное, штампованное, неоригинальное, избитое.

    В современной литературе ему не место, как и не место уже ставшему архаичным литературному языку 19 века. Ведь сейчас так ни в жизни, ни на на бумаге не говорят.

    Ну, неужели И ЭТО ОБЪЯСНЯТЬ СЕЙЧАС НАДО кому-то?
    :-)
    Право же, вы меня удивляете :-)

  • Гость - Талейсник Семен

    Дискуссия развернулась не по поводу применённой фразы "не видно ни зги", вполне удобоваримой и вовсе не штампом являющейся, ибо точно характеризует ситуацию, когда сидящий на облучке повозки ямщик (пример) в пургу или метель не видит ничего, даже этой самой зги - железного крючка на оглобле упряжи для какой-либо ременной тяги или колокольчика(как больше нравится Алёне). Отсюда это выражение перешло в литературу в понятии, что ничего (ну, ни хрена) не видать. Но применять вырванное из фразы только слово "зга" так, как применила его Инна во втором предложении, не следовало-бы (по моему мнению и мнению Андрея), заменив или перефразировав... А вообще эта дискуссия о зге яйца выеденного не стоит, хотя во второй фразе она ни к чему, занудливо настаиваю я.
    Ох, и получу я от Инны! Но сон - то хорош...

  • Гость - Хаустов Андрей

    "не видно ни зги" - лично я бы рассматривал это выражение, как литературный штамп, ровным счётом не нужный ни единому современному лит. произведению.
    Избитая вещь. Не оригинальная.
    Во всех смыслах это предложение лучше перефразировать.


    Не автору.
    Комментаторам!

  • Гость - 'Гость'

    Из песенки путешественнеков

    - И в Дождь, и в Голод
    Сквозь бури мы пройдем.
    Ни грязь, ни Холод
    Нам непочем...

  • Гость - Коровкина Ирина

    Классная вещь. С юмором, с перчиком.
    Я тоже пытаюсь спать на работе, лавры Веры Павловны не дают покоя. Снится всего много - проснувшись, ничего не помню. :-)

  • Гость - МЯСКОВСКАЯ (АРКАДИНА) АЛЁНА

    Семен,простите великодушно, оплошала!
    Вы тоже не далеки от истины.
    Зга-''металлический колокольчик на дуге лошади'' например: «Расписной хомут, бубенца да зга» [Кирсанов С Строки стройки. М.; Л., 1930. ];
    Зга -''кольцо на дуге конской упряжки, куда продевают повод от уздечки'' [Мурзаевы, 89], например: «Продень повод через згу»;
    Зга - ''дуга'';
    Зга - ''просвет между дугой и головой лошади''

  • Гость - Талейсник Семен

    Уважаемая Алёна! А почему Вы ничегосеньки не сказали, не обмолвились даже ни единым словом по поводу железки зги, которую не видать в непогоду и которая входит в набор конной упряжи и находится эта железка на оглобле в центре её вогнутой стороны. Давно Вы не ездили на конной упряжке видимо. Понять не могу, почему, оставаясь при своём мнении, Вы ни слова не сказали (повторяюсь)по поводу приведенной "моей" версии, тоже не из пальца высосанной? Ась? Это не последовательно и перечисляя иные,надо не отбрасывать тоже существующие. Вообще-то мне до фени эта зга, но всё же та, о которой я говорю понятнее и материальнее, нежели все остальные условные выкладки. Да-с.
    Кстати, это и коллеге Ефиму ответ, хотя для хохмы я не против...

  • Гость - МЯСКОВСКАЯ (АРКАДИНА) АЛЁНА

    Выражение (ни) зги не видно, (ни) зги не видать означает ''ничего не видно'', ''непроглядная тьма''. Буквальный смысл его неясен ввиду неопределенности значения слова зга. Слово это было предметом научных обсуждений и споров еще со времен адмирала А. С. Шишкова, который в своем знаменитом «Разсуждении о старом и новом слоге Российского языка» глубокомысленно вопрошал: «Какое знаменование имеет на французском языке слово зга?»

    С тех пор на невидимую згу было пролито немало этимологического света.
    1.Зга - ''тропа'', ''путь''
    2.Зга -''искра'', ''свет''
    3.Зга - ''ближайший, наиболее различимый в темноте предмет''
    4.зга - Этимон
    Из комментариев собирателей диалектной лексики, написанных в разное время и в разных местах, явствует, что невозможность увидеть «згу» - это, собственно, не то же самое, что полное отсутствие света, темнота, мрак, а результат отсутствия света - неразличение окружающих предметов: «зги или ни зги не видать - так темно, что ничего вообще не различить. Сибир. (Орестов), Епифан. (С. Булич)» [СРЯ-АН 2, 8, стб. 2500]; «зги не видать - ничего нельзя разглядеть (вследствие ночной темноты или страшного бурана, тумана)»50; «зги не видать, т. е. вследствие тумана или пасмурной погоды не видно ничего окружающего» [Дуров, 60] и т. п. Стало быть, «зга» - отнюдь не «бесконечно малая точка света» и принадлежит к числу не источников света, а тех предметов, которых не видно во мраке. А так как невозможностью увидеть, «згу» определяется наивысшая степень темноты, то, очевидно, «зга» - это хорошо знакомый ближайший, наиболее различимый в темноте предмет, в целом же фразеологизм ни зги не видно означает ''даже ближайшего предмета не видно''. Именно таким образом с предельной четкостью передает смысл выражения К. Тихонравов в «Заметках о некоторых словах и поговорках крестьян Владимирской губернии»: «Зги не видно. Гак обыкновенно выражаются здесь крестьяне, когда осенние ночи бывают темны до того, что нельзя различать даже ближайших предметов» [КСРНГ. Влад, 1849].

  • Гость - Умеренко Ефим

    Если бы во втором предложении рука В.П. попала в "пустоту", а не в "згу", то это не было-бы так смешно. Оставляйте, как есть.
    Рассках на уровне, так держать!
    Ефим, Палата № 6.

  • Гость - Талейсник Семен

    Юмор-юмором, да и сон оригинальный, вполне актуальный, особенно по ангельским участникам - персонажам, но насчёт зги у меня совершенно иное представление,ибо зга — это деталь конской упряжи, «кольцо у дуги, через которое продевают повод оброти» (такое значение зафиксировано несколькими словарями русских диалектизмов, впервые в 1957 году; происхождение слова толкуется как производное от сгибать). Её, действительно при непогоде не видать. Вот и перешёл этот термин в литературу в смысле этакого неопределённого понятия, как пустота, туман, где ничего не видать и там можно находиться, особенно ангелам, как думает Вера Павловна. А она, судя по первым двум снам - фантазёрка, да ещё какая. Подождём следующего сна. Если бы во втором предложении рука В.П. попала в "пустоту", а не в "згу", то это было-бы правильнее, мне кажется.

  • Гость - Андерс Валерия

    Спасибо за второй райский сон Веры Павловны и сдержанный юмор. Жду продолжения удивительных снов,
    Валерия

Последние поступления

Кто сейчас на сайте?

Крылов Юрий  

Посетители

  • Пользователей на сайте: 1
  • Пользователей не на сайте: 2,322
  • Гостей: 365